Here’s a quick announcement on what’s new on my plate, in relations to the blog as well as other matters:
1) Translations section has been updated with both a new entry in the Buki Sode Kagami page, and a new project called “Kōyō Gunkan no naigunpō no maki”. The latter is about the famous documentation on military-related matters called Koyo Gunkan, and how it compares to another manual that contains entries from it called “Ueno Tamaki Kabunsho”. This one is an ongoing project, so look out for updates coming soon. A few other translation projects will also be following suit as I finish putting them together.
2) This year my agenda is to release more articles on historical figures, similar to my format a few years ago. Targeting less known/less spoken about individuals just for the sake of variety. The 1st article which will be out shortly this week will be on Takigawa Kazumasu, a military commander who had many years of success under warlords such as Oda Nobunaga.
Outside of this, some updates to the site made for the sake of better user interface. Specifically, the menu bar has been tweaked where subpages no longer show when the cursor highlights the Translations tab.
3) Chikushin Group continues to train and keep up our yearly theme. Due to regulations in NYC, we do not meet indoors. Instead, all classes are officially outdoor for the time being. Safety measures include the use of hand sanitizers and gloves. More about this can be found on the Chikushin Arts Facebook page.
4) Recently I made a collaboration with Kazuyo Matsuda to have two of my articles featured on her website “Fine Ladies Kendo Worldwide”. Kazuyo and a few others who specialize in kendo join together to create a website that highlights many talented women who make strives in the kendo community, as well as discuss topics related to their respective training. They also have a magazine for subscribers who want to gain access to premium content.
The articles that are featured on Kazuyo’s website are the ones about Chiba Sana due to her history in gekiken. Along with this, she not only translated these articles into Japanese, but was gracious enough to provide some updates to the original articles with some research she did on her end, which have been implemented on my blog. A special thank you goes out to Paul Budden, who spent time corresponding with me to make this collaboration happen.
Please check out Kazuyo’s new site below. For those who want to support them, you can also subscribe for a monthly membership access more exclusive content.