Seijin no Hi: Coming of Age

January 12 marks “Seijin no Hi” (成人の日) in Japan. Interpreted as “Coming of Age Day”, those who turn 20 are celebrated as adults. These individuals attend a “Seijin shiki” (成人式) or “Coming of Age ceremony” in their local area, where they dress up in fine outfits; while boys generally wear a western style suit¹, girls adorn themselves in high quality furisode kimono (振袖着物). There are many establishments that hold some form of Seijin shiki, making it easy for these young adults to meet up with their peers, take pictures and celebrate together as they become legal adults.

A pic featuring girls dressed in fine kimono for Seijin no Hi. From Photo-AC.

CHANGES TO SEIJIN NO HI

Being a national holiday, Seijin no Hi falls on the 2nd Monday in January, but this was a recent change made in 2000. Before that, it was celebrated on January 15th. This day was also previously intended for those who turned 18, but the age was raised to 20 in 2022². Many small adjustments like these were made to accommodate other holidays that were observed close together.

GENPUKU

Another interesting point is how Seijin no Hi has its roots in much more ancient practices. Before this, boys would celebrate becoming an adult through a ceremony called “Genpuku” (元服), where they would don on a specific head wear to symbolize this growth, which would either be a kanmuri (冠) if they were from a family of nobility status, or an eboshi (烏帽子) if they come from a military family.

A woodblock print called “Narihira ason hatsu kanmuri yatsushi” (業平朝臣初冠畧), it’s an imaginary portrait of Lord Narihira (center, seated) going through his Genpuku. He is about to receive a very lavish kanmuri (left). By Chokusai Eisho, from MFABoston.

Girls too celebrated their own Genpuku, but they would get this honor through a different ceremony called “Mogi” (裳着). Here, they have their hair tied up in a method called kamiage (髪上げ), and dress in a special multi-layered kimono called mo (裳)³. This attire was designated for girls who were not married yet.

Dating back centuries ago, the age in where boys and girls became adults was much lower (around 11~ 16 for boys, 11 ~ 14 for girls). Both survived to the 1600s of Edo period, before receiving changes. Over time, these unique Genpuku celebrations that were enjoyed by the elite phased out, and later replaced by today’s celebratory style in which everyone despite their class can partake in.

ENDING

In closing, Seijin no Hi is a special day  many young adults look forward to. It symbolizing the transition from one’s youthful times to growing up and taking responsibility in life. Wish anyone you know who just turned into an adult a happy coming of age!


1) Boys can also wear a more traditional style monpuku (紋服), which entails a familiar kimono worn by men with a dark colored montsuki (紋付) top, and a white sensu (扇子) fan. Nowadays, very few boys dress in this for Seijin no Hi, while most would only turn to this for very formal events, if needed at all. On the other hand, those who choose to wear a monpuku have turned to a more flashier style, rivaling the colorfully appealing version worn by girls.

2) While the majority of areas, especially big cities, observe the holiday for age 20, there are few places that still celebrate Seijin no Hi for age 18. One of them being Mie Prefecture, although a different day is designated for the celebration of turning 18. Note that since the legal adult age is now 20 on a national level, 18-year-olds are still regulated by the law as minors, which prevents them from engaging in age-restricted activities (i.e. cannot drink alcohol).

3) The name generally implies 12-layer garment. It was not unusual for girls to be subjected to wearing something heavy like this. In fact, there’s accounts of some noble families going overboard and adorning their girls with a dress made of 21 layers! Fortunately, the dress for Mogi got regulated and became standardize to a reasonable number of layers at some point.

Non-Combatants of War

The following topic came about from the last article, where Minamoto no Yoshitsune is mentioned to have used the strategy to kill oarsmen in order to eliminate his enemies’ oppressive mobility. Why is this significant? It’s because an oarsman is viewed as a non-combatant, and based on context, should not be considered a threat. What is a non-combatant, who fits into this category, and are they truly untouchable during war?

This article is an attempt to review conditions of war outside of the heroics of warriors. This probably won’t be a 100% analysis, for there are too many variables for such a broad topic to cover. We’ll briefly look at those non-combatants who step onto the battlefield, environments outside of the designated fields of war that can be sieged on, as well as actions civilians caught in war can take to survive. This’ll be from the Heian period down to the commencement of the Edo period.

PASSIVE ROLES ON THE BATTLEGROUNDS

The following are non-warriors that take part in specific roles for the sake of war.

A section from a picture scroll called “Zenkunen Kassen emaki” (前九年合戦絵巻), where a drummer sits behind a tree while a small group of warriors prepare for war. From Kokugakuin University.
  • Priests and priestesses: There are rituals done for the sake of victory. Priests and/or shrine priestesses that serve the lord going into battle may conduct blessings rituals during different stages of a battle, such as right before the army sets out.
  • Monks: Like priests and priestesses, monks can be called for the sake of offering blessings. They may also provide moral support, through means like blowing a conk shell.
  • Drums and bell bearers: these individuals beat drums and/or chime bells for various purposes, such as to raise the morale of warriors to success, or to signal specific actions during skirmishes based on the orders of the commander.
  • Messengers and scouts: Special units of an army that use covert means to spy on the enemy, and deliver important messages to their side. They are active before, and during the clash of the war, if needed.
  • Boatmen and oarsmen: In certain situations where battles have to take place on water, locals who specialize in seafaring may be recruited to help transport their troops to face off with the enemy.
  • Servants and attendants: Normally retainers to high-ranking warriors, these individuals attend to the horses, assist with carrying necessary supplies, and other tasks their master shouldn’t worry about while fighting.
  • Field cleaners: There are those that may be requested to step onto the battlefield after the chaos is done to tend to specific tasks. This can include those who bury fellow soldiers, and women who prepare the severed heads of the enemy side for presentation with makeup.

This is a concise, generalized list which, if we look deeper into more specified roles of these individuals, can be expanded on.

INVASIONS AT KEY LOCATIONS

War grounds can take place anywhere, although both sides try to ensure that specific locations are advantageous to them. While it’s common to talk about when 2 sides clash in mutual agreement, what about when one side takes a bold move and invades another’s territory?

  • Fields and mountains: An invading army may use heavily dense fields or traverse through mountains for the sake of a surprise attack.
  • Castles (and castle towns): Depending on the type and size of the castle, invasion can be swift. Larger, prosperous castles also take responsibility of their castle towns, and may go as far as allow town dwellers entrance into the castle during emergencies¹.
  • From the sea: The enemy may use boats to embark entry into another’s territory, instead of marching by land. This option can be very critical for castles that are near the water, and have poor defense against this.

Villages, farms and shrines near these areas get caught in the middle of these invasions. Even though they are non-combatants, the people who dwell in these areas are prone to all sorts of trouble, which can include loss of resources, being held as hostages, tortured and/or violated, to even being killed. Those that act fast can make an attempt to flee to where ever they can find safety. If close enough, would they make an attempt to the land owner’s castle? Perhaps, but that’s only if they have the means to get there (ex. own a horse). Whether or not they can gain entrance is another story.

IN THE EVENT OF A SIEGE

An artwork entitled, “Nankō Chihaya Rōjō no zu” (楠公千早籠城之図), this depicts an all-out siege by the massive Bakufu army against Kusunoki Masashige and his allies as they walled up in Chihaya castle. In the end, Masashige’s side was able to outlast and claim victory in their castle defense with just a small force of 1000 troops. By Tsukioka Yoshitoshi.

Not all invasions are successful. Through the resourcefulness of spies who can gather intelligence on an enemy’s plans, and the watchful eyes of scouts, a lord of a territory can be alerted in advance about a possible invasion. From this point, certain actions can be taken, such as intercepting the opposition, or rallying neighboring allies to join forces and meet the impending threat head-on. There are even cases where non-combatants need to take up weapons and face off the enemy on the front lines, with the following examples:

  • Myōrinni (妙林尼) = Buddhist nun and wife of the defeated Yoshioka Akioka, she led both young and old inhabitants of Tsurusaki castle (鶴崎城) to successfully defend it against the Shimazu army².
  • Kai-hime (甲斐姫) = A concubine of Toyotomi Hideyoshi who assisted in defended Oshi castle (忍城) against Ishida Mitsunari and his allies. Donning on armor and wielding a sword, it’s said she lead a small army and successfully repelled further attacks.

However, what happens when these are not an option, except being holed up in one’s castle? When a siege is emminent, available troops and warriors may be stationed in designated points in the castle designed for battles, or stationed outside to try and resist the approaching enemy. Occupants of the castle who are not warriors (this includes servants, maids, and family members) are instructed to arm themselves in their residence and prepare to fight anyone who breaches the castle defenses. Such instructions are made based on worst-case scenrio, where if the castle’s warriors fail in repeling the enemy, they must be prepared to fight off the invaders themselves, and not allow themselves to be captured in the event no chance of escape is possible³. It is also not unusual for non-combatants to partake in the actual castle defense, especially by those who have been trained to wield a melee weapon, such as a spear or glaive.

In the event where an unexpected invasion occurs, the reaction may be vastly different. As warriors scramble to engage with the enemy, castle dwellers may be directed to areas in the castle to hole up and hide. In such cases, there may be soldiers accompanying these non-combatants to protect them, especially if safely escaping the castle has been blocked as an option by the opposition. In most cases, these non-combatants are ladies of the castle, whom are prioritized in keeping safe. When these ladies hiding in the castle are found and threatened by enemy soldiers closing in on them, what can they do? There are some records that mention how they cheer & rally on those warriors sacrificing their lives protecting them, as they lock intensely in battle against the enemy soldiers.

ENDING

To sum up, having non-combatants getting caught up in wars and conflicts is inevitable. In some cases they have tasks on the battlefield, although not to engage with the enemy. In other events, their peaceful lives can be disrupted when an invading army lays assault on their land, creating scenarios where they either have to stake their lives in the governing power’s hands, or take up arms and protect themselves. This is a topic that, through surviving stories and records, gives us an alternative view of war conditions in medieval Japan.


1) Admittance of entrance into a castle comes with limitations. There are certain areas that are off-limits regardless of the chaos caused by an enemy invasion. One of these areas is the hon maru (本丸), which is the main area where the castle dwellers reside in.

2) You can read an article about Myōrinni and her story here.

3) An example of a successful escape from a castle under siege can be read in the female servant Okiku’s tale here.

Yoshitsune’s Treasure Trove of Knowledge ~ Part 2

Here’s part 2 of our discussion on Minamoto no Yoshitsune, and the continuation on analyzing his skills and techniques. A bigger conversation than his sword fighting techniques or types of weapons owned falls on his iconic strategies used during his military career. Since the battles he and his followers took place in are seen as revolutionary and unsurpassable for it’s time, much attention has been placed on studying them. In fact, it can be said that they inspired other generals and strategists to follow in suit and use similar tactics throughout Japan’s history.

This article will cover the military tactics Yoshitsune used in actual war campaigns, as described in novels and memoirs from the past. Along with this will be writings that set the foundation of his prowess, as well as how other groups pay tribute to his tactics within their own methods.

HIGHLIGHTS OF YOSHITUNE’S TACTICS USED IN BATTLE

The following tactics are from Yoshitsune’s life experience through warring against the Taira clan. These have been recorded and retold through sources such as “Heike Monogatari” (平家物語), “Azuma Kagami” (吾妻鏡), and “Gikeiki” (義経記).

An artwork entitled, “Ichi-no-tani gosen Hiyodori-goe yori Suto-no-ura o miru zu” (一ノ谷合戦 ひよ鳥越より江戸の浦を見る図) Featured here is Yoshitsune and his group laying hidden, in preparation for an ambush. By Utagawa Kuniyoshi. From ukiyoe.com.
  • Ambushes & surprise attacks: An example of Yoshitsune relying on guerilla-style warfare can be seen during the battle at Ichi-no-tani (一ノ谷) in the 3rd month of 1184, where he and his army ambushed an already defeated Taira clan from a prior skirmish. While the opposition was descending down a rather steep side of a mountain heading towards the western coast to board their ships and regroup, Yoshitsune’s surprise attack was swift and unexpected, as he and his group hid in areas around the mountain that appeared untouched for ages, then storming out from these unexpected angles. He also incorporated fire attacks around the mountain, adding to the chaos. Caught off guard, the Taira clan retreated hastily down the cliff in an effort to escape and rushed to their ships, with those unfortunate either being slain by the ambush, or drowning to death.
  • Deception tactics: In the 2nd month of 1185, the Minamoto and Taira were set to go into battle against each other at Yashima (屋島). In preparations against the Taira’s much larger army whom tried to embark on the island quietly, Yoshitsune set ablaze the homes in a town called Furutakamatsu (古高松) not too far from the opposing side, and raised many white flags. This was all to make it seem that the Minamoto had a very large army of their own. The Taira force fell for this deception, causing them to retreat back to their boats and flee for their lives.
  • Advantageous retreats: During the 4th month of 1185, the Heike and Minamoto clashed in their final battle in the sea at Dan-no-Ura (壇ノ浦). Each side were locked in grueling fights while on small boats. At one point, Yoshitsune is challenged by the a fierce opponent named Taira no Noritsune (平教経), who makes his way onboard. Not taking the chance, Yoshitsune retreats by leaping from his boat onto another comrade’s boat. He supposedly repeated this until he gained enough distance from Noritsune, around 8 times. Along with putting distance between them, Yoshitsune forces Noritsune to venture deeper within the Minamoto side, if he chooses to follow. This amazing feat is nicknamed “Hassō Tobi” (八艘飛び), or “8-Boats Leaping”¹.
  • Breaking protocols of war: During the sea battle at Dan-no-Ura, the Taira forces used local oarsmen to pilot their small boats while the warriors focused on fighting as they closed in on the warriors of the Minamoto army, giving them the advantage. There was an unspoken rule to not attack non-combatants, which included oarsmen. However, Yoshitsune ordered his troops to aim for the oarsmen and shoot them dead with their bows. This order was carried out, eliminating Taira’s mobility, and forcing them to deal with the unyielding close quarter skills of the Minamoto force. This unethical tactical approach is nicknamed “Kinji Te” (禁じ手)².
An artwork showing Yoshitsune using his signature “Hassō Tobi” skill to leap away from his enemy. From a dice game featuring a collage of scenes from Yoshitsune’s life called “Yoshitsune Ichidai Kunkō Sugoroku (義経一代勲功双六). By Utagawa Yoshikazu. From Wikimedia Commons.

These four battlefield strategies are seen as not only revolutionary at the time of use, but they go against the grain in what was considered standardized, universally expected protocols when going into war. To many, Yoshitsune’s methods were seen as unrefined, barbaric, and dirty. Yet, they demonstrate an intellectual, free-minded approach that got the job done for the greater purpose. In the end, the strategies of Yoshitsune are said to have a strong influence on the development of warfare in Japan years after his death³.

THE SECRET CONTENTS OF TORA NO MAKI

A pic of a large scroll of Tora no maki. First part, featuring a “Tenbatsu Reibun” (天罰礼文), a promissory note to uphold the contents, or face divine punishment.

Another highly acclaimed source of knowledge goes to one called “Tora no maki” (虎の巻). This is said to be a documentation of important methods for success. While this is normally referenced to while speaking about Minamoto no Yoshitsune, there are some points that need a bit of clarity, not only to get the full picture of this secret knowledge, but to properly understand which of these is being referenced. There are actually two Tora no maki documents that are connected to him, one while he was at Kurama Temple, and another after his accomplishments.

#1. Yoshitsune’s Secret Teachings on War Strategies

Let’s talk about the one that comes after his success as a general first. A documentation bearing numerous titles including “Yoshitsune Tora no Maki” (義経虎の巻), and “Hyōhō Tora no Maki” (兵法虎の巻), this documentation has a great emphasis on esoteric methods such as the use of Kuji no hō (九字の法) and Jūji (十字). To elaborate further, Kuji no hō, or “9-Hand Seals”, is a method of energy-attuning through the use of 9-syllable mudras and mantras, while Jūji, or “10th-Seal” is a tenth component of this method to activate the desired result. These are methods widely associated with Mikkyō (密教) and Shugendō (修験道), both a form of esoteric Buddhism, while different groups have made use of these methods, which includes military commanders, strategists, and practitioners of ninjutsu.

The ritualistic methods of using Kuji no hō is for the sake of protection, as well as preparing for battle that coincides with how the Japanese fought battles around the Kamakura period. This is explained in different sections regarding a multitude of situations one can face and how to handle them. Here are some of them.

  • 軍場出作法事 = Preparations for heading out to the battlefield
  • 敵打行時酒飲作法之叓 = Performing a sake ritual when leaving to eradicate the enemy
  • 軍神送時聲作ル作法事 = How to evoke protection from the God of War
  • 甲冑箭不融秘術之事 = Secret method for making one’s armor arrow-proof
  • 魔録者切秘術之叓 = The enchantment done by the conjuror
  • 神道弓作事 = Secret technique for crafting a Shintō bow

There are numerous versions of this particular Tora no maki, with no indication as to which is the original version. Many of them are replicas of another, and distributed for different purposes. Can the contents of this Tora no maki truly be linked to Yoshitsune? This is one area I can’t give a definitive answer, but due to its popularity, many have viewed this as valuable enough to want to collect and learn from.

From the pages of “Yoshitsune no Tora no maki – Hyōhō Hijutsu” (義経虎巻 兵法秘術), which features descriptions on how to handle varying situations, and ending with mantras that are accompanied with hand seals (left). Also included are arranging specific environments for the sake of auspicious practices (right).

#2. The Tiger Strategy book

The next type of of Tora no Maki is the one that originated from China, and which came into Yoshitsune’s hands through Kiichi Hōgen, one of his teachers at Kurama Temple. This is not its official label, nor is it a single documentation of its own; rather, it is like a volume from a larger documentation called simply “Rikutō” (六韜), or ” Six Secret Teachings” in English. The author of this is Jiang Ziya, a figure who was hailed as being a wise and talented general during the Zhou Dynasty. It is often identified as part of an important collection of Chinese-developed classical war stratagems, which includes the military text by Sun Tzu’s widely known as “Art of War”, and the thesis on civil, political, and war strategies known as “Thirty-Six Stratagems”. In the Six Secret Teachings, there are 6 books, so to speak, that make it a complete package.

  • 文韜 = Civil Strategy
  • 武韜 = Military Strategy
  • 龍韜 = Dragon Strategy
  • 虎韜 = Tiger Strategy
  • 豹韜 = Leopard Strategy
  • 犬韜 = Dog Strategy

Each book covers a vast amount of topics, from the perspective of Jiang Ziya taking the role as an advisor to King Wen, who would ask about various topics of concern, then receiving advice with great insight. These topics were compiled and centered around a specific theme that makes up each book. The Tiger Strategy book, or Tiger book for short, covers scenarios concerning war and combat. The following are the topics in the Tiger book, along with a brief outline of their contents.

  • 軍用 = Inventory of your army’s weapons and tools
  • 三陳 = Three battle formations
  • 疾戦 = Swiftly surrounding the opposition
  • 必出 = Escaping an enemy’s encirclement
  • 軍略 = Strategies on army deployment
  • 臨鏡 = Skirmishes within another territory’s borders
  • 動静 = Halting an enemy’s covert actions after gathering intel
  • 金鼓 = Knowing when to advance and retreat (nicknamed “utilizing war gongs and drums”)
  • 絶道 = Tactics when communications have been cut off
  • 略地 = Territorial invasion
  • 火戦 = Military prowess through the use of fire
  • 壘虚 = Uncovering the specifics about the enemy’s encampment

To summarize the Tiger book, it closely covers tactics on the battlefield, from understanding one’s own strengths, use of guerilla warfare, performing fast maneuvers with an army, to using fire attacks. Yoshitsune’s battlefield tactics closely resembles what is discussed in this book, thus thought to be the prime inspiration for his style of fighting, and in turn, making his campaigns very successful. Although part of a bigger collection, since the topics of the Tiger book focuses solely on military prowess and going into battle, it actually can be a stand-alone in its own rights.

Pic of the 1st pages in the Tiger Strategy section from the Six Secret Teachings, written in Chinese.

How did such a foreign writing get associated with Yoshitsune? First, we must understand that many cultural influences were brought over from China for several centuries during Japan’s prehistoric times. Although this would slow down at some point, literature from China, including documents on war, would continue to be a source of interest as Japan became more enthralled in war and conflict during the Heian and Kamakura periods. However, something like the Six Secret Teachings was a scarce material, only accessible by few of high status, or those who had some form of connection with those who make the journey to trade with China. Kiichi is portrayed as not your ordinary monk, and probably had connections in order to gain a copy of the Six Secret Teachings…or maybe just the Tiger book?

In historical chronicles like Gikeiki, it’s explained that Yoshitsune was able to read the Tiger book behind Kiichi’s back. So, it’s possible that this was the only volume that Kiichi possessed…or maybe he did have all 6 books, but the most interesting one to Yoshitsune was the Tiger book?

MEANING BEHIND USING THE “YOSHITSUNE” LABEL

Let’s revisit the phenomenon where tribute to Minamoto no Yoshitsune’s legacy is given through concepts compiled and passed down as a form of working method. One of the more obvious representations of this can be found in particular martial arts styles that use the name “Yoshitsune” in their title.

Pics of the cover of “Iga Nin Hi no kan” (いが忍火之巻) (left), and a page describing a torch-like device called “Yoshitsune no Hi” (義経火) (right).

Outside of Yoshitsune Tora no maki and the many versions out there with similar contents, these martial arts styles have scrolls, manuscripts, and the like with listings of skills and/or techniques for combat, or “secret” teachings. Many of these styles are shitsuden (失伝), which means they are no longer active due to no current successor, indicating the lineage has ended. Are the contents genuinely linked to him? It is hard to say yes. While there are those that are paying recognition to his skills and tactics, there are others that use his name just to bolster the image of their style. This isn’t unusual, for this became a common practice from the Edo period onward.

Let’s take one, titled “Yoshitsune ryū Jūjutsu” (義経流柔術). This manual was written around the Edo period, and comes from the collection of the late Tokugawa Muneyoshi, a 2nd Lieutenant of the Imperial Japanese Army. Outside of the standard hand-to-hand fighting and grappling techniques, from what I understand, there were unique training methods within this style, which includes developing strong & agile legs through jumping out from a deep hole in the ground. As special as this sounds, it’s actually a focus many other jūjutsu systems adopted, even around the same time. Being a hand-to-hand system, it’s safe to say that Yoshitsune ryū Jūjutsu has no real connection to Yoshitsune. Is it just a case where this system has “Yoshitsune” tagged in the title to attract attention? Possibly so. However, it is also thought that this system was inspired by the many heroic tales of Yoshitsune and how he handled opponents with swift movements, which may have influenced this style to go in the same direction with their fighting techniques…or at least stand out amongst other jūjutsu schools.

Pics from Mansenshukai (満川集海), vol. 21 entitled, “Ninki” (忍器) (left). On page 15, a fire technique called “Yoshitsune Mizu Kagari-bi” (義経水炬火) (right).

There are also those documents that are military/wartime-centric, where the focus is on larger environments and combat against groups and survival are of greater importance. The types of documents, whether in the form of manuals or scrolls, pay tribute to Yoshitsune’s fighting methods by simply referring to it.

Let’s take “Mansenshukai” (満川集海) as an example. Being a renown collection of skills and teachings associated with ninjutsu, there are a few techniques that are tributed to Yoshitsune. There’s one called “Yoshitsune Mizu Kagari-bi” (義経水炬火), which is a special torch used in water environments. Another document is “Iga Kajutsu no maki” (伊賀火術の巻), which is a ninjutsu manual possessing a collection of skills used by those from the Iga region. Here, we see a technique called “Yoshitsune no Hi” (義経火), which is described as a form of handheld torch. Manuals like these that have skills concerning fire seem to have been inspired by the strategies used by Yoshitsune and his followers during battles against the Taira clan. This includes a particular impromptu skirmish at Mikusayama, Harima Province in 1184, where Yoshitsune devised torches which were used by him and his followers to set ablaze the fields and the shrubbery around a nearby mountain to not only halt Taira troops that were moving at night to group up, but foil them from amassing into a large army that would have otherwise overwhelm the Minamoto force if they clashed the following day.

CONCLUSION

We come to the end on this 2-part series on Minamoto no Yoshitsune, and the numerous recorded combat knowledge that contribute to his legacy. With his life experiences and the tools used recorded within the pages of history, and expanded on as new information is uncovered, there’s no slowing down in how he remains popular with each new generation…not just in Japan, but worldwide. It’s safe to say that having access to all this knowledge is a way of having a strong connection to this famous general, whether they were actually devised by him, or emulated from descriptions of his exploits.


1) Another thought is that he jumped a distance of about 8-boats length. Interpretation can go either way based on a few factors. For example, these boats the warriors were fighting on were small ones like skiffs, and not the size of ships. If we read into this and imagine Yoshitsune jumping a great distance to escape, while onlookers are dazzled by his great feat that they liken the jump distance to being able to cross over 8 small boats, then yes this could make sense. Still, the popular opinion is not the jump distance, but the agility to leap repeatedly from numerous boats, which shows great skills and endurance especially since Yoshitsune was wearing full armor.

2) This word is also used in competitive matches or games. Based on interpretation, Kinji Te can be translated as either “forbidden tactic” or “dirty move”.

3) It is said that, due to failing relations with his half brother Yoritomo after the Minamoto gained control over the Capital, Yoshitsune was forced to commit suicide after being overwhelmed by an unexpected attack and betrayed by Fujiwara no Yasuhira, an indivudual who swore to protect him. However, there are other claims that Yoshitsune actually escaped and survived, with one even stating he sailed out to Mongolia and changed his name to a famous conqueror Genghis Khan!

4) Tora no maki is an old word, but its meaning has evolved over the years. Originally it referred to secret teachings and methodologies concerning combat on a very large scale, such as on the battlefield. Over the centuries, the term was slowly being used for not just martial arts, but areas related to the arts and crafts as a whole, such as flower arrangement and the like. In modern times, Tora no maki evolved to also mean secret tips or hints to better a person in various fields, which is especially common in the educational field, where it is used to aid students in their studies, exams, and the like.

5) Pronounced “Liu Tao” in Chinese.

6) There are even those that are callled “Kiichi Hōgen Hyōhō Tora no maki” (鬼一法眼兵法虎之巻), “Kiichi Hōgen Sanryaku” (鬼一法眼三略), and other similar naming convention. Despite Yoshitsune’s teacher’s name is used here, for the most part, the contents are in line with other variants, although how they are presented may be written in a different format. A good example of this is the one kept at the temple Kuramadera. This can be viewed online here.

7) How Yoshitsune acquired the Tiger book differs between sources. One of the more interesting ones is how Yoshitsune was able to sway the daughter of Kiichi Hōgen to take the Tora no maki and deliver it to him in secret.

8) Present day Katōshi City, Hyōgo Prefecture.

9) As told in the 9th volume of Heike Monogatari, in the section entitled, “Mikusa no Gassen” (三草合戦).

Yato-no-kami, the horned snake deity

There are many shrines, big and small, around Japan. While each shrine has its own backstory, there’s no arguing that they all were built to honor¹ someone or something specific. In accordance to this year’s Zodiac sign, I did some research and discovered that there are many shrines in honor of snake deities. Many have their unique stories, sometimes connected to other deities, which natives can visit the corresponding shrines and pray for good fortune and blessings. These include Kanahebisui Shrine in Miyagi Prefecture, Shirohebi Shrine in Yamaguchi Prefecture, and Omiwa Shrine in Nara Prefecture.

For me, the most interesting one I’ve come across is a shrine dedicated to the deity Yato-no-kami (夜刀の神)², which has a very interesting lore regarding it being revered. While considered a folklore, it’s abit different from the ones I’ve read over the years, for it’s more grounded and paints a picture that, with abit of cultural understanding, feels more of summary (albeit with a dash of fantasy) of historical events. For this article, I will discuss about this snake deity, its fabled story, and the general views concerning intended lessons, hidden meanings and other tidbits.

INTRO OF THE HORNED GIANT SERPENT

The tale about Yato-no-kami is an ancient one said to have originally been shared verbally by elders. It is part of numerous stories from ancient Hitachi (present day Ibaraki Prefecture) that were later compiled into a collection called “Hitachi no Kuni Fudoki” (常陸国風土記, Historical Culture of Hitachi Country). In fact, it is told that this collection is viewed as a form of history of this region. In the story of Yato-no-kami, one would think it more of a monster, as it is quite opressive against humans. However, like most folklores of old, this shouldn’t be taken at face value; there are interpretations by analysts who claim there are some important factors of this snake deity, as it is more symbolic regarding the important resource that was beneficial to the people in order to survive, which is water for the farmlands. Like dragons, snakes are also associated with water, so it’s no coincidence that the conflicts the characters in the story have with Yato-no-kami involves this…whether this is made obvious or not. Thus, the reasoning behind Yato-no-kami being worshipped as a god, with a proper shrine being erected in its honor.

Today, the shrine for Yato-no-kami (夜刀神神社, Yato-no-kami Jinja) is part of a larger, overarching shrine called Atago Jinja (愛宕神社) within the fabled valley in modern Namegata City, Ibaraki Prefecture.

THE FOLKLORE

The original text is very old Japanese and not the easiet read due to a lack of modernized structure and an abundance of many archaic words. Fortunately, there are modern adaptations of this, making the tale a more approachable read. For this article, instead of a direct line-by-line translation, I will explain the story simply in English.

The original story of Yato-no-kami, reproduced in print form. From Wikipedia.

This story takes place during the period of Emperor Keitai (around 500s) . In the Imperial residence of Tamaho Palace (玉穂の宮) was a local powerful family that went by the name of “Yahazu” (箭括). The head of the Yahazu family, Matachi (麻多智), is tasked with the advancement of agricultural cultivation in the western fields of Yatsu in Namegata Country (行方郡)³ , making way for farming fields and the establishment of villages there.

Around this time, there appeared Yato-no-kami, a giant horned snake, along with a horde of snake followers. Since they also live in the area, Yato-no-kami and his group caused chaos, preventing agricultural advancement and killing people. It is said that it was a terrible beast of a god, to the point that those who accidently cast their eyes on Yato-no-kami would be cursed, with them and their entire family line being greeted with doom.

Catching news of this, Matachi was furious, and swore to eradicate this nuisance. Donning on his armor and arming himself with a spear, he confronted the snakes and slaughtered many of them. Yato-no-kami was eventually overpowered and retreated to the nearby mountain. Matachi did not give chase into the mountain, but instead he had a type of fencing set up to block the mountain path. He also had a speacial seal placed on the fence called “Shirushi no Tsue” (標の梲), which acted as a ward strong enough to keep the giant snake from returning.

The shrine for Yato-no-kami within a woody field in Namegata City, Ibaraki Prefecture. From Wikipedia.

As a sign of victory, Matachi declared in a loud voice towards the mountain that humans would make their homes in the lower lands and establish farms, while Yato-no-kami and its kind would from there on live in the mountains. Matachi would also take up the role as a Shinto priest, along with future generations of his family line continuing this role, giving worship to the giant serpent and appease any hard feelings between them and ensure order to live in harmony. A shrine in honor of Yato-no-kami was built, and worship rituals proceeded. At the same time, farmlands were established, and many villages were built as well.

Years later, during the period of Emperor Kotoku (596~654), an individual by the name of Mibu-no-mura Jiro (壬生連麻呂) was tasked with being lord over the same valley. In order to improve the life of the farmers, he made an order to have embankments made around a body of water in the valley that was viewed as a lake. These embankments would make it easier for water to be obtained and used for the farmlands. It just so happened that Yato-no-kami caught wind of what was happening there. So, in a form of protest, he climbed one of the beech trees that were near the lake, and occupied there in plain view, causing unrest to the workers.

Seeing the commotion, Jiro was brought to anger. He yelled at Yato-no-kami furiously, disregarding its god status. He declared that the lake was essential to the livelihood of the people living close by, and if he catches sight of anything, no matter what it is, that dares to disrupt their way of living by preventing their natural resource, it will be killed by his own bare hands.

An image of Shii-no-ike, with the torii (鳥居, shrine main gate) of Atago Jinja placed inside. From Wikipedia.

In fear of Jiro’s boldness, Yato-no-kami fled from the tree and returned back to where it came from. Completing the project with no more interruptions, Jiro called the lake “Shii-no-ike” (椎野池), from which farmers could pull fresh water from thanks to the embankments placed.


This is pretty much how the story of Yato-no-kami plays out. On a large scale, it may serve as a subtle hint of the true history of that time: when the unified states of the Empire Kingdom from the south to central Japan were established, orders from the Imperial court were made to loyal followers bearing military strength to further expand the kingdom by making expeditions to the north. In order to do this, those tasked would travel with their force and accimilate more land, either by having natives submit and vow loyality, or being pushed out through violence. Through this, Imperial influence over the span of this island country grew, as well as the influence of these families who not only seized control of different areas, but also managed them.

Due to the reality of such actions, it was not uncommon for written records at that time to be drafted in a more lighter form in the guise of folklore, with demons and deities often representing those that were considered outsiders.

TIDBITS AND ANALYSIS

Along with the actual story are commentaries, which can range from lessons behind the folklore to meanings & symbolism regarding specific individuals. Here we’ll touch upon some of the conversations regarding the origin of Yato-no-kami and its story.

Lesson #1: Readers can interpret this story as representing the early prominent families’ success in surviving and adapting to the wild land. Yato-no-kami plays the role of nature as a whole, being wild and dangerous. The struggles that Matachi and his people had to face is demonstrated in their battle against the giant serpant and its followers. The same for Jiro and the farmers, whom needed a more suitable method for obtaining water for the farmlands, which was through the establisment of a lake. In both cases, the people won, their victory symbolizing them taming nature to the point they could guarantee sustainable life through farm lands and villages.

Lesson #2: This lesson is more geared towards expressing how gods were viewed as reachable in the mountains, while people live within the fields. By tradition, many processions and pilgrimages take place up mountains, where rituals of worship to different gods could take place directly to them. Shrines and dedicated priests are established, even up in the mountains themselves. This is represented by Matachi and his descendents taking up the role of Shinto priests. Around this time, Buddhism has been introduced to Empire Kingdom, and is adapted into the culture, alongside the already-established Shinto belief.

Lesson #3: There is talk about how the tale mirrors other mythical stories regarding the creation of Japan, where man (Matachi) battles against gods (Yato-no-kami), wins, and establishes the makings of a hero. In fact, it’s from this point where Yato-no-kami is compared to Yamata no Orochi (八岐大蛇), the eight-headed serpent defeated by the god casted out of the heavenly realm, Susano no Mikoto (須佐野の尊). While there are some noticeable parallels (i.e. both antagonists are snakes), this comparison is left to one’s personal opinion.

Lesson #4: There are thoughts that this story (along with the entire collection of “Hitachi no Kuni Fudoki” as a whole) was rewritten with an undertone reflecting Confucianism. Did this happen when it was compiled with into the collection of stories of Hitachi? Who knows. However, when compared to other folklore stories, this one has a more broader viewpoint in terms of social structure, development of society, and development of technology. This ranges from the identifying the Imperial ruler, how prominent families assumed roles of land owners and managing the establishment of farmlands and villages, devising means to create bodies of water into usable lakes, and so on. There may be more points that can be analyzed, including the significance of the people’s belief in Shinto. How does this Confucianism viewpoint affect the story? Personally it is hard to say, other than giving the vibe that there is much more realism in how things play out, while other coded points can be deciphered through further research.

Example of a wide, low-lying wetland area in Japan. From Photo-AC.

Meaning behind the name: What does the “Yato-no-kami” name stand for? If we look at each part of the name, “Yato” is thought to mean “Yatsu”, which was mentioned earlier as the western fields in Namegata and signifies “valley”¹⁰. The name is also said to be a phrase meaning “yachi” (谷地) , which apparently stands for swampy, or low-lying wetland. Such a phrase can be an indication of the conditions of the valley in which Matachi and his people expanded into. Much work must’ve went into making the area fertile enough for farming, which should’ve included a suitable source of clean water.

Significance behind the lake: Let’s turn our attention to the lake Shii-no-ike. This lake was created during Jiro’s time, and has a strong connection to Yato-no-kami. Since it didn’t exist during Matachi’s time, what water source did him and the farmers use? One idea I read tells that rain water that poured down from the mountain where Yato-no-kami had to reside in was used. To ensure this resource could be obtainable, Matachi worshipped the horned serpent. When you think about it, this fits many narratives of old, where shirnes were built for gods in order for the priests to pray and receive good fortune to the land. In this case, snakes are associated with water, thus why Matachi would erect a shrine for Yato-no-kami. Later, as that rain water poured into the vally to form lake Shii-no-ike, a torii (鳥居, Shinto shrine gate) is placed into it in honor of being a sacred resource.

ENDING

This conludes the overview on the folklore of Yato-no-kami. As a whole, the tale plays a significant part in the early development of Japan, as it not only illustrates locals’ belief in deities and their fortune they bestow on them, but also outlines the societal structure at that time. While it may come off as something frightful and menacing, we can view Yato-no-kami as pivotal in the history of Ibaraki Prefecture due to its connection with water.


1) Loosely speaking here, this points to modern times. In the past, there were other purposes for building a shrine, which ranged from protecting a castle, warding away ominous fortune, worshiping an important individual, to appeasing a possible vengeful spirit or demon. The after effect of shrines like these that do survive the test of time is becoming a sanctum where someone or something is worshipped as a deity.

2) Another pronunciation is “Yatsu-no-kami”. The same kanji (夜刀神) is still used for this as well.

3) Namegata Country is one of the areas within Hitachi.

4) It is not explained if it’s a single horn or two horns. Images of Yato-no-kami mainly depict it with 2 horns.

5) In one of the rewrites of the tale, Yato-no-kami is described as a group of snakes, possibly meaning there is not just one serpent representing this deity. Or, this could be interpreted as the god known as Yato-no-kami merely took the form of snakes. This isn’t really made clear, maybe due to the writing style?

6) This is a continuation of the point above, where the true form of Yato-no-kami is so terrifying that it assumes the guise of a horned snake(s), while an individual would be cursed only if they see its true form. Or, it could be interpreted that once it sets its sights on you, it’s so swift that its victim cannot escapte death, which in turn ends that individual’s chance of having future descendants.

7) This body of water, now turned into a lake, was probably a collection of rain water from the very mountain Yato-no-kami resided in. During Matachi’s time, the rain water was gathered for farming, but as the years went by, it accumulated to the point where the people could have a much larger, sustainable source.

8) From what is considered the original text, when Jiro regards killing any threat to the people’s survival, his statement includes “whether fish or insect…”. From further analysis, he mentions these due to them being associated with water, as they can render the lake unusable if not kept in check. Jiro’s tone also includes Yato-no-kami, for it too is viewed as essential for the farmers to get water from the lake. Guess we can see it that, despite his godly status, it’s also susceptible to receiving Jiro’s wrath.

9) This name means something like “lake of the field of beech trees”.

10) Coincidently, “Yatsu no kami” may have been the original pronunciation, which makes it a direct reference to the area Yatsu (谷). Why changed to “Yato”. Possibly to match the phonetics of the kanji in its name (夜刀) properly?

Gunbai: a tool & method that leads to victory

When asked to name one thing a warrior would carry with them onto the battlefield during Japan’s warring periods, what would you say? I’m sure popular responses would be bow & arrow, spear, sword, and possibly rifle, depending on the time period. But what about the gunbai? Although it’s not viewed as a weapon to kill an opposing soldier, a gunbai holds a very high level of respect in Japan’s military history. In fact, it can be said that it embodies the idea of obtaining victory on a non-physical level.

In this post, we will discuss about what a gunbai is and its design. Along with this, we’ll explore what it represents physically, as well as the conceptual practices in regards to the success in military campaigns.

WHAT IS A GUNBAI?

A gunbai (軍配)¹ is categorized as a type of fan, with an alternative name being “uchiwa” (団扇). The full name for this is “gunbai-uchiwa” (軍配団扇) , or “war fan” in English. It is recorded that this tool came from China, and seen its start as an essential item for military purposes around the Muromachi period. A gunbai was symbolic as a sign of authority by those who wield it, which is generally the commander, a leader, or someone equivelant in term of strategy know-how. With a gunbai in hand, the one in charge directs the army’s movements and actions. However, it was more than just a tool for signaling, as there was a concept that went beyond this physical tool, where one learns to predict the conditions going into war, as well as the potnential outcome. Despite its physical appearance, the physical gunbai had a special place in the study of military strategy more than just “fanning” to keep a person cool.

Nowadays, antiquated war fans can be seen in museums, in the property of those who may have acquired it as an heirloom, or even purchasable at auctions . On another note, gunbai are widely seen in modern day sumo competitions, with the gyōji (行司, referee) using it in dictating the progression of a match, as well as to ward away evil spirits to ensure safe competition.

DESIGNS AND PRESENTATION

The structure and design of a gunbai follows a specific format. A common look is a rod around 2 ft long, with two broad planks attached on either side on the top half of the rod, and a long tassle(s) on the opposite end. The planks come in different shapes, usually roundish. A gunbai is made out of either metal and/or wood, and is painted or lacquered.

An image of a wooden gunbai. Note that the cords are wrapped around the planks when put in storage. From pixta.jp.

It is not unccommon for a gunbai to have different kanji (漢字, Chinese characters) or even esoteric writings such as bonji (梵字, Sankrit) written on them; the combination of these characters may carry significant, power-attuning meanings. There were those that may even possess diagrams that follow auspicious practices or systems. More on this later.

USAGE AND PRACTICES

On a fundamental level, a gunbai is used for commanding one’s army, such as making orders, dictating formations, etc. If you look at woodblock paintings, or even better, watch any programs that has a setting dated back to Japan’s warring periods, you’ll most likely see it in the hands of a commanding officer, while out on the battlefield or in a camp. It’s similar in use to another tool called the saihai (采配), which consisted of a baton with a bushy long hairs like a horsetail on one end, and a long tassel on the opposite end.

On a deeper, surreal level, it is connected to specific beliefs, including energy attuning, reading the weather, fortune predictions, discerning luck based on a particular days and directions, and understanding positions of the stars. While such practices are usually associated with particular priests or shamans, those specializing in military activities are also documented to have taken this serious as well. Also, Chinese-influenced concepts such Inyō Gogyō no setsu (陰陽五行説) and Hakke (八卦) were part of this unique study with the gunbai, for it was not unusual to have illustrations of the diagrams of said concepts drawn on one side of this war fan.

Such a vast level of metaphysical and spiritual practice was viewed as essential for the sake of victory. This wasn’t seen as strange, since the nation of Japan in the past was very superstitious on many topics.

DIFFERENT STYLES

As mentioned earlier, the concept of the “gunbai” goes beyond a mere tool, as it represented the study of dictating the outcome of a battle in one’s favor. This encompassed strategies from old Chinese military text, applicable control of battlefield movements, and auspicious practices to assist in one’s decision making. As a whole, this is coined “gunbai no jutsu” (軍配術), or “gunbai hyōhō” (軍配兵法). Those who study this are nicknamed “gunbaisha” (軍配者).

Here’s an illustration of a gunbai, with different diagrams used for fortune telling and reading possible (un)lucky days, which determines when and how long one would go out to war. From the 8th volume of Kunetsushu (訓閲集).

Below are a few examples of schools on utilizing gunbai in its strategy form:

  • Takeda gungaku (武田軍学)
  • Sankoku ryū gunbai (三極流軍配)
  • Iga Fuzan ryū hyōhō (伊賀風山兵法)

Many of these different schools tend to reference the source of this study being Minamoto no Yoshitsune’s legendary Tora no maki (虎の卷). Along with this, scholars use Takeda gungaku as a valuable research point, as comprehensive documentation regarding practices of gunbai as military study is made available publicly, such as Kōyō Gunkan (甲陽軍鑑). Much of Takeda gungaku’s acclamations is contributed to Yamamoto Kansuke’s knowledge, who is said to have been a brilliant strategist and warrior.

Statues at Kawanakajima Kōsen jōshi seki Kōen in Nagano City, Nagano Prefecture. These depict the clash between Uesugi Kenshin (right) and Takeda Shingen (left), where Shingen shielded himself with a metal gunbai against sword strikes. From Photo-ac.com.

Typically not seen as an instrument for physical combat, there is one interesting case. There is an iconic story that took place in 1561, where 2 rivaling warlords by the name of Takeda Shingen and Uesugi Kenshin were prepared to clash against one another in an ongoing battlefield campaign at Kawanakajima (present-day Nagano City, Nagano Prefecture). It is said that Shingen was at his camp, as his army were preparing to head out to the battlefield, when Kenshin rushed into the camp on horseback. Charging straight at his long time rival, Uesugi brandished his long sword and swung for the vulnerable Shingen, who in response cooly held up his metal gunbai and effortlessly blocked the attack. This exchange continued, for as Kenshin lashed with more sword strokes, Shingen held his ground and deflected them all with his gunbai. Things finally at a standstill, with Kenshin quickly departing from the camp just as he had entered. This story has been immortalized as an example of valor and martial expertise…but is this tale actually fictional? It is hard to verify, but what can be taken from this is the claimed sturdyness of a metal gunbai.

ENDING

We come to the close on this discussion on the gunbai. Researching the ins and outs of this, especially the fortune-telling concepts attached to its use in military-related purposes, is a dedicated study on its own. While a gunbai’s popular, physical form as a fan is what is usually presented, it’s important to remember that there is also the strategic concept that can stand alone as well.


1) Also said to use the kanji “軍敗”, although personally I’ve not come across this variation before.

Kanze Masamune: The other fine sword

This article can be viewed as an indirect “bonus” chapter of the Tenga Goken series. In part 1, I mentioned in note #4 about an extra sword on the same page of the listing of Tenga Goken in the documentation entitled Meikenden, but wasn’t part of the group. This lone sword is known as Kanze Masamune (観世正宗). In an attempt to give it some shine, this article will cover the history of this sword, from its maker, to its recorded timeline in the hands of renown family lines.

Here are a few of this sword’s official details below.

An image of the bare blade Kanze Masamune. From e-Museum.

Rank: National treasure
Type: katana (uchigatana)
Signature: not listed / modified
Sword line: Sōshū Masamune
Blade length: 73.6cm

Currently, Kanze Masamune is in collection of fine works at the Tokyo National Museum.

VALUE OF A MASAMUNE SWORD

In terms of Japanese swords, Kanze Masamune is categorized as a katana in today’s standards. In actuality, it is an uchigatana (打刀) according to the period it was created. This differs from the previous articles, as it is not a tachi (太刀) like the 5 swords of the Tenga Goken. In terms of status and design, this is a big deal, for tachi were considered a weapon bestowed on those warriors with a higher status. An uchigatana, on the other hand, was something most warriors could use. Despite the labeling, This doesn’t take away from the value a well-crafted uchigatana can possess; in fact, there were few lines of this that were sought after & commissioned to outfit certain warlords’ troops during Sengoku period, with one of them being the Muramasa-line of swords.

Focusing on Masamune, what type of swords were these, and who was the forefather of this style? The Masamune-line was established by Okazaki Masamune (岡崎正宗)¹, who was considered a talented swordsmith. This was around the Muromachi period, when power over control of Japan was sought after by powerful individuals, causing warlords and the like to engage in war with each other. Okazaki used different techniques from other smiths to make his swords high quality, durable, and visually appealling. It is said that his methods helped to reinvigorate craftmanship of Japanese swords by utilizing methods to craft otherwise high-quality swords, which drew many smiths to learn from him. Influential figures such as Oda Nobunaga praised Okazaki and his craftsmanship, and went as far as labeling him “best swordsmith of Japan”². Today, Okazaki is famously recognized as one of Japan’s greatest swordsmiths, with swords of the Masamune-line acclaimed as works of art.

Artwork entitled “Katana Kaji Okazaki Goro Masamune” (刀鍛冶岡崎五郎政宗), portraying Masamune Okazaki crafting a sword. From the series “Meiyo Shokunin Tsukushi no Uchi” (名誉職人盡之内). By Utagawa Hiroshige.

Okazaki is recorded to have made tachi, uchigatana (katana), and tantō. However, those that have survived to modern times are those deemed as katana, tantō, and wakizashi. More on this later.

In comparison to the other 5 swords of the Tenga Goken, there really aren’t any amazing stories regarding the Kanze; no tales of it’s omni-potent spiritual powers, no writings regarding how it was battle-tested with great (or tragic) results on the battlefield, no usage in religious rituals or practices. It can be said that, although it’s passed through the hands of prominent families of the ages and is considered a high-quality sword with exquisite craftsmanship, the Kanze is more or less just a sword…and a fine one at that.

KANZE’S TRAITS

Kanze is labeled as being of the Sōshūden³ line of fine swords. A highly reputable line, Masamune acquired many apprentices who would contribute to the fame of the Masamune-style.

Although it is deemed as one of these select Masamune-style swords, when and by whom Kanze was crafted by is unknown. The reason behind this is because it is an ōsuriage mumei (大磨上無銘), which refers to when a sword is shortened by having part of its tang cut off. Usually the maker’s inscription is on the part of the tang that is cut off, which is probably the same reason why the Kanze has none. With this being the case, could it be that it was once the length of a proper tachi? What was the reason behind it being shortened to the length of an uchigatana? As Japan headed into peaceful times brought in during the unification by the Tokugawa Shogunate in the Edo period, many battlefield-designed weapons were shortened to conform to the new, strict rules set by the ruling government. Long war swords known as tachi were targets of this, as many of them were shortened to lengths of the now-common katana, as well as the much shorter wakizashi. For the Kanze, in place of an inscription on the tang are bonji (梵字, sansrit characters) on either side, a dragon, and a sword etched on it. It is thought that these were added after the sword’s length was shortened at a later date.

An interesting point about Kanze is a speculation about it having an alternate name, which is said to be “Mori Masamune” (森正宗). Rumors behind this name include that it was once the propery of a member from a specific Mori line (森家) in either Shinano or Tsuyama, or even owned by someone from the famous Mōri family (毛利家) known for their many merits in battles during the 1500s. While attempts to uncover this were made to verify the name claim, no solid proof has yet to be uncovered.

PIONEERS IN THE NOH WORLD

The name “Kanze” is tied to Nōraku no Kanze Sachika. Kanze was a family line during the Muromachi period who specialized in Yamato sarugaku (大和猿楽), a style of theatrical performance believed to be the roots for today’s Noh theatre. Elevating it from a simple public performance during festivals at temples to an in-house entertainment the elite sought after, this family is considered the “superstars” in the Noh world. The name “Sachiku” was first used by the 7th successor, which in turn became a title inherited by following successors.

It is thought that the sword came into the hands of the Kanze family through Ashikaga Yoshimitsu, the 3rd shogun during the Muromachi Bakufu. This is around the time of when Kanami (観阿弥), or possibly his grandson Zeami (世阿弥), were active, and gained favor from the shogun to the point one or the other was rewarded for their talented performances.

Entertainers of Yamato sarugaku such as the Kanze family fell into a unique position in society, as their dance, storytelling, and the like was considered mystical and captivating. It became natural for their names to reach the ears of powerful individuals, as it became a status to watch & appreciate (and in some cases, to study) their artistic craft. As an example, Oda Nobunaga showed favor to Kanze Nagatoshi (観世長俊) and his son, Kanze Motoyori (元頼). It went as far as where Nobunaga granted Motoyori a shuinjo (朱印状), which is a special decree allowing him safe passage into Nobunaga’s territories.

Kanze Sōsetsu (観世宗節), the 7th head of this illustrious family, didn’t have the same luck. It appears that Sōsetsu, accompanied by his grandson Kuroyuki, struggled with gaining favor from land owners, warlords, and aristocrats. After some hardship, he managed to become an acquaintance of Tokugawa Ieyasu in the late 1500s, which from there he started receiving support. Some years later, the sword was offered as a gift, and became a treasure of the Tokugawa family. It is speculated that Sōsetsu, or possibly Kuroyuki when he became the 9th head of the Kanze family, had done so.

IN THE HANDS OF THE TOKUGAWA

In 1616, the 2nd Tokugawa shogun Tokugawa Hidetada allowed Honda Tadatoki, one of Ieyasu’s faithful and successful retainers, to marry his daughter Senhime. As a wedding gift, Kanze was also given to Tadatoki. However, 10 years later, Tadatoki passed away, which in turn had the sword returned back to the Tokugawa family. After regaining possession of the sword, it was held onto for several years before it was given to Matsudaira Mitsunaga on the day of his coming of age (becoming an adult) in 1629.

There was an occassion around 1663 when Ōmura Jizaemon Kaboku, who worked for the Matsudaira family from Echigo Takada Domain, was given the opportunity to inspect Kanze, along with other highly valued swords such as Dōjigiri Yasutsuna. Known for his profession as a doctor, he was also a sword maker. With this background, he was able to write detailed descriptions in a reference book called “Kentō Hihō” (剣刀秘宝).

An image of a type of hankin, a currency made out of gold. From Wikipedia.

Sometime in 1663, Mitsunaga would give Kanze to Tokugawa Iemitsu as a gift. In return, Iemitsu gave Mitsunaga around 400 special rectangle-shaped gold coins called “hankin” (判金), a currency used from the Edo period to the Meiji period. From this point on, Kanze would remain in the collection of the Tokugawa Shogunate as it was passed down from one sibling or generation to another. This continued up until the late 1800s, where it’s believed that the 15th Shogun Tokugawa Yoshinobu gave this sword to Prince Arisugawa Taruhito (有栖川宮熾仁親王). Being the 9th head of one of four prestigious family branches eligible to ascend the Imperial throne, Taruhito had an illustrious career as a military man of the Imperial army. At some point later, it is said that Kanze would be inherited by the Takamatsu-no-miya, a branch of the Imperial family.

A PIECE OF A MUSEUM

Kanze would eventually be purchased by the “Bunkazai Hogo Iinkai” (文化財保護委員会, National Commission for Protection of Cultural Properties) in 1957. In 1979, it was deemed as a national treasure. A few years later, in May of 1961, Kanze was up for display in a special exhibit called “Masamune to sono Ichimon”, held at Ginza Matsuya. Prince Nobuhito of the Takamatsu-no-miya, the family whom had this sword last, went to attend the exhibition. When Prince Nobuhito happened to see Kanze, he spoke good about it, as if he was reunited with an old acquaintance.

From 1961 onward, Kanze is in the safe keeping amongst the collection of the Tokyo National Museum, where it is up for display.

ENDING

Kanze Masamune does not have an elaborate back story like those of the Tenga Goken. This is not unusual, for there are numerous swords in existence, both old and new, that were crafted for fulfilling tangible purposes, such as being works of art. Despite that, this sword is a product of the renown Masamune-style of craftsmanship, and was evaluated to be of quality wothry to grace the same page as the 5 great swords of Japan.

The page in the Meikenden (left) listing the 5 swords of the Tenga Goken (red dot above each one). To the far left of these is Kanze Masamune, indicated by the single red line.

1) Also known as “Gorō Nyūdo Masamune” (五郎入道正宗)

2) Read as “Tenka ichi no tōkō” (天下一の刀工) in Japanese

3) Sōshuuden means the smithing methods from notable swordsmiths from the eastern area in Japan known as Sōshū (相州), or also called Sagami-no-kuni (相模国). This area is present-day Kanagawa Prefecture.

4) Wakizashi are longer than tantō, but shorter than katana

5) While the idea of the Imperial line being of a single family is not far-fetched, in truth successors are occassionally chosen from specific family lineages that were established as parallel lines. These family lines are knonw as seshu shinnoke (世襲親王家). These four families are the following:

  • Arisugawa-no-miya (Taruhito’s family line)
  • Fushimi-no-miya
  • Katsura-no-miya
  • Kanin-no-miya

6) Takamatsu-no-miya was the new name for the Arisugawa-no-miya branch in early 1900s, after no male heirs were produced

Tenga Goken: The 5 Great Swords of Japan ~ Part 6

Today we will look at the last sword from the Tenga Goken, which is named Ōdenta Mitsuyo (大典太光世). Like the other swords in this prestigious category, it has its own fair share of claims and stories that elevate it to a level of excellency, with plenty of auspicious beliefs behind it. To start, let’s examine its details.

Image of the Ōdenta Mitsuyo, just the blade itself with no swrd handle or sheath. From the website “Touken World“.
  • Status: national treasure
  • Maker: Mitsuyo
  • Signature: Mitsuyo-saku (crafted by Mitsuyo)
  • Blade length: 66 cm
  • Blade curve: 2.7 cm
  • Base of the blade: 3.5 cm
  • Blade tip: 2.5 cm

The Ōdenta is deemed as a national treasure of Japan. Through an acculmination of stories attached to it, this sword has qualities similar to the other swords of the Tenga Goken. For example, at an early time its worth was understood, and was in the possession of elite individuals. On top of this, it fell into the safekeep of one prestigious family exclusively for many centuries, whom valued it on the level of a lucky charm. This attention to its worth is based on certain factors over the course of history. Unlike the others, the Ōdenta Mitsuyo was actually crafted as a pair to another sword, which makes it unique in the Tenga Goken. These and more will be explored throughout this article.

To this day, the Ōdenta Mitsuyo is part of the remaining collection of the Maeda family, who have held onto this sword the longest.

MITSUYO THE MIIKE SWORDSMITH

Ōdenta Mitsuyo, or Ōdenta for short from here on forward, was crafted by a swordsmith known as Mitsuyo. Living around late Heian period, Mitsuyo resided in Miike, Chikugo Country. Based on his geography, he was part of the Miike smith group, who were respected sword makers during the Heian period. Mitsuyo was known under other titles, including the nickname “Denta”¹, and a Buddhist name generally pronounced as “Genshin” (元真). Speaking of which, this Denta nickname was one that was passed down in Mitsuyo’s family line, but each iteration used different kanji. For example Mitsuyo is recorded to be 1st generation, and used the kanji “典太”. Other use cases includes “傳太”,The 2nd generation used “伝多”, the 3rd generation used “伝田”. Due to this, it is not unusual to see Ōdenta written with any of those versions of those kanji both in documents and online.

Regarding his works, Mitsuyo is recognized as crafting about 3 swords that are in existence today. This doesn’t mean these are all that he made, but they are the ones in which historians can give direct credit to. Interestingly, 2 of those swords were paired as “sibling” swords. The longest of the 2 is called “Ōdenta” (大典太), and the shorter one is called “Kodenta” (小典太)². The meaning of both names are very simple, as Ōdenta can be read as “Big Denta”, while kodenta can be read as “Little Denta”. Why were they named as so? There are some speculations, such as the Ōdenta having a larger curve than the Kodenta, as well as following the same naming convention of adding “Ō” (大) at the front like other swords at that time such as Ōkanehira (大包平).

If you haven’t guessed, the names Ōdenta and Kodenta were inspired from Mitsuyo’s nickname. While popularly known as “Ōdenta”, the other name used to identify this sword is “Miike Ōdenta Mitsuyo” (三池典太光世).

IN THE HANDS OF POWERFUL FIGURES

Like with most swords that were valued as exquite treasures, the Ashikaga family gained possession of Ōdenta³. There is no specific details as to when and how they acquired it, except for a rumor (more on this in another section below). Later, the 15th Ashikaga shogun, Ashikaga Yoshiaki (足利義昭) presented it, along with 2 other swords, Onimaru Kunitsuna and Futatsumei Norimune, to Toyotomi Hideyoshi.  Hideyoshi was awarded many things from elite individuals, but not necessarily did he keep them. As mentioned in a previous article, the Onimaru was one of such items he didn’t keep close by within his possession due to negative superstition. However, in the case of the Ōdenta, Hideyoshi kept it within his family line, even past his own death. While it did stay in the possession of the Toyotomi family until their defeat to Tokugawa Ieyasu and the Eastern force, eventually it was given to Maeda Toshiie (前田利家) of the prestigious Maeda family of Kaga Domain. This parting wasn’t a mere distribution in the form of a gift, but more of cementing an ongoing association  between the Ōdenta and Toshiie, for there were several incidents between the two, with the following being the first.


One day, a sickly Toyotomi Hideyoshi conversed with a few of his loyal retainers who had gathered at Ōsaka Castle, including Maeda Toshiie. He told them a spooky tale that took place late night in the castle, while walking through the hallway of the Senjojiki (千畳敷, a large structure with many rooms famed for having around 1000 tatatmi mats). Hideyoshi heard someone was in front of him, but couldn’t see who it was. He motioned to draw his sword as he shouted for that person to reveal themself, but after a few moments, he quickly withdrew, worried that there was something haunting the hallway.

An artwork depicting Maeda Toshiie. Artist is unknown. From Wikipedia.

After hearing this tale, Toshiie refuted it, saying that such a thing was silly. In fact, he was bold enough to say he was willing to go and see if there was truly something down there. To test his conviction, he was instructed to retrieve a gunsen (軍扇), or a commander’s war fan, that was placed further down in the passageway. In a move to ensure his vassal’s safety, Hideyoshi handed the Ōdenta to Toshiie as an aid in his task. With this legendary sword hanging on his waist, he traveled down into the passageway, and fulfilled his task with nothing out of the ordinary happening.


After this incident, it seemed like Toshiie took a liking to the Ōdenta. There would be 3 more interactions with this great sword before he acquired full ownership. Taking its existence seriously, Toshiie kept it within his family’s own personal collection. In fact, he regarded it as a special treasure within the Maeda family line out of the many items they’ve collected, alongside two other acquired weapons crafted by Sanjō Munechika, which are a shorter sword and the acclaimed naginata of Shizuka Gozen.

KEEPSAKE OF THE MAEDA FAMILY

Before going on, it’s worth mentioning that much of the Ōdenta’s story comes from the Maeda family. Out of all its owners, the Maeda have the most interaction with it. Other sources include “Kyōhō Meibutsucho” (享保名物帳), along with more modern publications such as “Tōkendan” (刀剣談) and “Karakizuihitsu” (嘉良喜隨筆).

It is said that Toshiie held high value of the Ōdenta. After his death a year later in 1599, it remained in the Maeda family as a memento to him. Years later, in 1669, a representative of the Maeda family made a request to the reputable sword evaluator Honami Kōho (本阿弥光甫) to have new fittings made for the Ōdenta to uplift its appearance. The style of fittings requested was the Onimaru-koshirae (鬼丸拵), which consisted of brownish color hide wrapped entwined with golden color thread wrappings, and a swordguard painted black. Kōho took on the request and did just so. Along with this, he changed the signia on the swords’ habaki and menuki from the kirimon (桐紋) motif to the Maeda family’s umebachimon (梅鉢紋) motif.

An image of the umebachimon, the family crest of the Maeda

An interesting practice of the Maeda family was using the Ōdenta as a mamorigatana (守刀), or guardian sword in English. Introduced by Toshiie himself, there are several cases where he placed the sword next to family members as a way to heal or bestow good fortune on them. This is primarily due to the belief that this very sword had some form of divine power. As an example, Maeda Tsunanori had the Ōdenta designated as a guardian sword for his 3rd son named Hisamaru, born in 1689. This child was the product between him and his conbuine, Mirui (美類), or popularly known as Horinin (法林院). Unfortunately, Hisamaru died later within the same year.

As a whole, the Maeda family fully trusted in the spiritual powers of the Ōdenta. It should be mentioned that this practice wasn’t unusual in Japan, considering how superstition played a significant role culturaly. Also, this special level of trust wasn’t solely reserved for Ōdenta; the Maeda family had other treasures they believed to have strong spiritual powers as well, and utilized them in the same fashion.

TIME’S CHANGED, BUT CLASSIC SWORD REMAINS

Over the generations, the Maeda family had amassed a great number of swords. The count was about 36.  This was following a tradition of sword-collecting, which was started by Maeda Toshiie. However, it just so happened that the 15th head, Maeda Toshinari (前田利為), had no interest in this tradition. Being the early 1900s, the old ways of samurai and swords were a thing of the past, while society was moving progressively towards business and commerce. Instead, Toshinari was more interested in establishing a literature foundation. To acquire funding for this, he had 33 swords from their collection sold. Surprisingly, only 3 swords were kept, which were the Tomitagyo (富田郷), Tarōsaku Masamune (太郎作正宗), and Ōdenta.

Japan was rapidly modernizing, yet some old rules still held. The Maeda family continued to hold on to their high status earned centuries ago since Toshiie was a daimyo, and still had a level of influence. July 8th of 1910, the Meiji Emperor took a royal visit to the Maeda’s former mansion, Marquis of Maeda (前田侯爵邸, Maeda Kōshakutei ) in Tokyo. During this royal visit, several of their aniquated treasures were presented for their visitor’s delight. This included the Ōdenta, amongst other swords. The Emperor took great pleasure in seeing this famous sword, for despite the change in times, there was still an appreciation in classical swords.

Its value would finally get its recognition on a national level, for the Ōdenta was appointed as an important cultural asset in June 28th of 1956. On February 19th of the following year, it was then deemed as a national treasure. While it has been elevated to such a prestigious level of worth, the Ōdenta remains in the safe keeping of the Maeda family, as it is kept in the Maeda Kutokukai Foundation (前田育徳会, Maeda Kutokukai).

WONDERS OF ŌDENTA

The following are accounts regarding the Ōdenta. While the main source can be considered documentations from the Maeda family, there are others that kept detailed records on this acclaimed sword. This includes the Toyotomi family, and the Honami family.

#1 PROPERTY OF KUSUNOKI

It is claimed by the Maeda family that Ōdenta was once owned by Kusunoki Masashige, one of Japan’s legendary warriors and highly decorated military strategist. Active during the early 1300s in the Nanbokucho period, Masanari took part in warfare as a large supporter of Emperor Godaigo, assisting in successful battles including those against the opposing Ashikaga shogunate. Unfortunately, he met his defeat at the battle of Minatogawa by the Ashikaga and their allies in 1336. Outmatched, he was killed within the same year.

Apparently, Masashige had Ōdenta in his possession, although it is not explained if it was with him during his last battle, or if it was in his castle. It is thought that from his death is when the Ashikaga were able to obtain the sword. There appears to be no other source other than what is documented by the Maeda family on this, making it hard to validate this as truth.

#2: TAMESHIGIRI

On August 19th of 1792, a tameshigiri event took place at Kozukahara prison in Senju, Edo (present day Arakawa Ward, Tōkyō). The tameshigiri was conducted on criminals sentenced to death, which was used as an opportunity to also pressure test specific swords’ sharpness and durability. Ōdenta was one of these swords, which was tasked to the well-versed sword tester by the name of Yamada Asaemon. Having a good number of dead criminals’ bodies, Asaemon swung Ōdenta in 4 different cutting scenarios, with the last one testing its cutting strength on 3 bodies.

It is reported that the Ōdenta did fairly well in the first 3 cutting tests, which included cutting through a torso, stomach, and chest. The 4th test didn’t go as expected, for against 3 bodies piled on the ground, the Ōdenta was only able to cut through the top 2, but got stuck on the 3rd body’s pelvis bone.

#3 THE 3 “BORROWS”

Previously, it was stated that 3 other incidents took place before Toshiie received Ōdenta from Hideyoshi. While the first interaction for Toshiie was from having it lent to him, these next three were from him and his family requesting to borrow the sword for the sake of saving certain relatives. In these 3 cases, the Ōdenta wasn’t used to physically cut down would-be assailants, but to ward off “illnesses” that haunted members of the Maeda family at different times.

・Gōhime’s unknonw illness

In 1574, Maeda Toshiie’s 4th daughter, Gōhime, was taken in as Hideyoshi Toyotomi’s adopted daughter. With her status, she was able to marry Ukita Hideie, a young lord of a prominent family from Bizen Country (present day southeastern part of Okayama Prefecture).

At one point during her period of giving child birth, Gōhime’s health deteriorated to the point where she became sickly. After evaluating her condition, Hideie was informed that she was being cursed by an evil fox spirit. The help of priests from an Inari Shrine, where fox spirits are worshipped, was seeked to exorcise this evil fox spirit, but were not able to remove this ailment.

News of her condition reached Toyotomi all the way in Osaka. Infuriated, Toyotomi made a decree that all foxes in Japan must be hunted and eliminated if there was no means to rid this evil fox spirit. He also had a message written and sent to these Inari Shrines.

It is rumored that to resolve Gōhime’s ordeal, Toshiie borrowed Ōdenta and had it delivered to her residence in Bizen Country¹⁰. It was kept in a room next to where she was bedridden. After a few days, she miraculously recovered from her poor condition.

・Maahime’s grave illness

The second case where Toshiie borrowed the Ōdenta was when his 3rd daughter, Maahime¹¹, was ill. At the time, Maahime was bewedded to a court noble named Madenokouji Atsufusa (万里小路 充房). It is said that Toshiie received permission to borrow the Ōdenta and had it delivered to his sick daughter, where it was placed beside her pillow with hopes that it would heal her in the same way Gōhime was saved.

Unfortunately, the Ōdenta didn’t demonstrate the same miraculous power, for Maahime didn’t get better and passed away. Having failed, Toshiie returned the sword back to the Toyotomi family¹².

・ Treating the Shogun’s daughter’s illness

The 3rd case involved Toshitsune, the 3rd successor of the Maeda family. Toshitsune’s wife, Tamahime, was diagnosed as having an unusual illness, which, to some, was caused by a vile aura. Around this time, the Ōdenta was property of the Tokugawa shogunate, due to Tokugawa Ieyasu’s success in defeating the Toyotomi family and confiscating their possessions. It also so happened that Tamahime was the daughter of the 2nd generation Tokugawa shogunate, Tokugawa Hidetada. With this connection, Toshitsune was able to get permission to borrow the Ōdenta and cleanse Tamahime of this bad aura by keeping it by her bedside. In record time, she was cured.

After this case, the Maeda family were allowed to keep the Ōdenta due to their frequent requests to borrow it.

#4: SCARING THE CROWS AWAY

There’s another story of the Ōdenta’s acclaimed spiritual properties. In 1583, Toshiie was given the responsibility of managing Hideyoshi’s recently acquired Kanazawa castle in Kaga Country. At some point over the years, this castle had a reputation of attracting crows, which would perch on rooftops. What attracted these crows was not known, nor was a viable solution to drive them away discovered.

In around 1601, Maeda Toshitsune was allowed to bring the Ōdenta into safekeeping within Kanazawa Castle’s storage vault known as Takigi no Maru (薪の丸). In the same year, he also acquired Shizuka Gozen’s naginata through marraige with Tokugawa Hidetada’s daughter, Tamahime. Viewed as an equally valuable piece, this naginata was also kept within the same storage vault. After both treasured weapons were placed there, the crows suddenly stopped perching on top of the castle. It is thought that the Ōdenta (and in some circles of critics, Shizuka Gozen’s naginata) had some special power within it to drive the crows away. Through this episode, Kanazawa castle gained the nickname:

“烏とまらずの蔵”

Which translates to “vault where no crows land on”¹³.

Is this just a case of coincidence? No one can say for sure.

ENDING

Here we come to an end with the history and stories about the Odenta. While there isn’t any real concrete info on it being used on the battlefield, it is amazing to see how individuals like the Maeda family placed great fate in a sword to provide luck, grant safety and cure any illnesses. Whether the newest generation have the same fate or not, it doesn’t seem like they will be parting from the Odenta any time soon. This also closes out the series on the Tenga Goken.


1) It can also pronounced as “Tenta”. This includes all other versions of this nickname, as well as the paired swords (Ōtenta and Kotenta)…although popular way is with the “d” sound.

2) In this case, they are not daisho (大小, long sword and short sword), as both swords are considered long swords.

3) What ever happened to the Kodenta? how did it get separated from its bigger sibling? Did it truly exist? There is one rumor that the Maeda family are in possession of it, possibly acquiring it at a later date. However, this has yet to be proven, as it is not in their records of swords they’ve collected over the centuries.

4) This is claimed by the Maeda family, but not necessarily proven. Also, there are others that claim to have the naginata used by Shizuka Gozen as well.

5) While the kirimon was used by the Imperial family, Take note that there were other versions of it, which were used by other powerful families such as the Ashikaga and the Toyotomi. While not specific, it’s possible that the version of this kirimon belonged to either the Ashikaga or the Toyotomi.

6) An example of this involves Shizuka Gozen’s naginata, which was kept in women’s chambers of the Maeda’s home in Kaga Domain. The belief here is that it would bestow luck and protection due to its association with a famous female warrior.

7) Around this time, Kozukahara prison became part of Senjushuku, which was an execution ground controlled by the Tokugawa Shogunate. 

8) The term for this is “gotameshi goyō” (御様御用). This also means “executioner”, which was also his appointed profession at the prison.

9) In the actual records of tameshigiri accounts, it didn’t mention this sword by the usual “Ōdenta” title. Instead, there was “Miike Gotō” (三池御刀, the renown sword from Miike) written there. This was possibly a shorthand, as it’s also addressed with “Miike” in its title.

10) There is another version written by Honami Kōzan. In it is stated that Shizuka Gozen’s naginata was used to heal Gōhime, for Toshiie was not able to get permission from Hideyoshi to borrow the Ōdenta.

11) Another commonly used formal title by her in her teens onward was “Kaga-dono”, which translates to something like “Madame Kaga”. However, we can consider this nickname passed down to other women within the Maeda family over the gnerations, for Maahime wasn’t the only one recorded to have used it. This may have been her distinguished title from around her mid-late teens.

12) It seems that there is a discrepency with the recording of this event, raising questions as to whether this even happened while Toyotomi Hideyoshi was still alive, and if Maeda Toshiie truly requested to borrow Ōdenta directly from him. In the end, it appears that Maahime died in 1605, which is over a decade after the passing of Hideyoshi. From a surviving document, it’s recorded that Ōdenta was still in the possession of the Toyotomi family even after Hideyoshi’s death, so it is thought that Toshiie got permission from some member of the Toyotomi household.

13) There has been a bit of back & forth in regards to how to properly read this. It has to do with whether the 1st kanji in the nickname is “鳥” (bird) or “烏” (crow). The difference between the 2 is there is one extra horizontal line in the bird kanji. Some researchers who reviewed the original documentation thought that the kanji in question had that one extra line, thus it was supposed to be read as “bird”. However, there are those researchers who believe that it’s actually the crow kanji , reasoning that it fits better the narration, and that there may have been a deviation in how it was written, causing an error. It is not unusual for such errors to appear in old documents, making this speculation feasible. For the most part, there is more of a lean towards the idea that this statement uses the crow kanji.

Many Labels of Japanese Swordsmanship

Over the generations, there has been many titles used to represent swordsmanship in Japan. Some terms are used to define sword fighting, while others may be specific to a particular approach to using a sword in combat. Then there are those that are era-specific, as well as few that are unique labels designed for a type of sword.

Here’s a comprehensive list of labels used to indicate swordsmanship throughout the history of Japan, in no particular order. The descriptions for each are not just from an online dictionary, but also are based on my understanding through encountering them from my martial arts studies, research projects, linguistic interpretations, and so on.


Kenjutsu (剣術)
the most commonly known label today, as well as widely used both in Japan and around the world. It is a standard name for “sword techniques”, “swordplay”, and “sword art”. While almost everyone will use this term to refer to Japanese swordfighting, this doesn’t mean that it is the oldest, nor the first term used. When you use the term kenjutsu, most will associate it to the katana, but fundamentally this term refers to all types of bladed weapons. Also note that the katana became the standard used from the Edo period onward, as it originated from the uchigatana (打刀).

An example of a modern katana. From Photo-AC.

Why “kenjutsu”? Looking at it from a linguist viewpoint, the word “ken” (剣) generally inplies a double-edged sword. The origin of this name is thought to come from ancient times, and stems from Chinese influences that had played a large role in the development of Japan. In China, single-edged swords were identified by the kanji “刀”, while double-edged swords were identified by the kanji “剣”. While earlier discoveries from researchers point out that Japan did use double-edged swords in their infancy, the term kenjutsu was eventually used indiscrimanently as time went on, which is even more evident when single-edged swords became the norm for Japanese warriors.

It should be noted that attempts were made to “correct” this by those who wanted to properly define this evolution with the preferred “刀” kanji during the Edo period. However, in the end, they failed to sway the majority to give up the use of “剣”, thus why kenjutsu (剣術) remains as a mainstay even today.

Gekitō (撃刀)
A label I’ve just recently come across, it is said to be very old, and one of the earliest words to describe sword fighting. From what I am able to gather, this term was found in the “Nihon Shoki” (日本書紀), one of Japan’s oldest texts on classical Japanese history completed in the year 720 during the Nara period.

Can this really be stated as a term for swordsmanship? On one hand, this could be the case considering how old the word is, and how many unique words & dialects existed in the past when Japan was not unified. On the other hand, this may have been a generic label used to describe fighting with a sword at that time, before military families, strategists, and martial experts alike made strives to establish a more uniformed methodology. In any event, gekitō is not a word used to describe swordsmanship in this form nowadays.

Kenpō (剣法)
This term is very similar to kenjutsu. At times, it may be used interchangably on a general, definition level. While I can’t say which one came first, there is evidence of kenpō being used as early as the Heian period (794 – 1185). While it tends to have the same meaning as kenjutsu in most usages, some may use it to refer to a more deeper, tactical approach to understanding sword methodology.

As an example, the text “Kenpō Hiketsu” (剣法秘訣) is considered a rare, classical documentation on the topic of sword fighting. In it are many tips, advices, and insight on topics such as taking advantage of certain aspects of a sword, certain scenarios when facing off against an opponent of different sizes, how to step, thrusting vs striking, using kiai (気合, spirited shouting), and so on. This is different from how kenjutsu is interpreted, which is normally for actual sword techniques that involve cutting, thrusting, and blocking. At the end of the day, how kenpō is interpreted in its entirety is still based on the martial system.

Kendō (剣道)
the modern adaptation of Japanese swordplay, so to speak. It represents a new vision and direction to preserving Japanese sword fighting that came into fruition around the mid-late 1800s. A far departure from wielding a live blade and fighing on a battlefield or engaging with an opponent in mortal combat, practicioners of kendō participate in competitive matches with split bamboo swords called a shinai (竹刀), while for solo practices a wooden oak sword called bokken (木剣)¹ is an option.

The term kendō does more than signify sword fighting; it represents a departure from the old ways of training to kill, and gives way to a more straight forward, physically-intensive approach that conditions one’s physical body through rigourous training, steeling the mental, and tempering the spirit. The results can be seen in competitive matches held all over the world. Highlights of this system includes a large emphasis on thrusting techniques, and quick strikes to the upper body. For participants to stay safe, they wear bōgu (防具), or protective gear, which includes a head gear, chest protection, and wrist guards. Of course, these vastly differ from more traditionally-focused schools, from the design of the sword, types of cuts, areas on the body that can be targeted, and overall strategies.

An image depicting kendō practice. From Photo-AC.

One can say that that kendō directly has its roots in classical swordfighting, which is true for the most part. For the sake of argument, it is an evolved form of Japanese swordfighting for modern times. Kendō does originate from a previous system called gekiken, which represented a much more aggressive approach similar to real fighting. More on this below.

Gekiken/Gekken (擊剣)
This is considered the predecessor of kendō. Developed around mid Edo period, gekiken came around the time when martial artists needed a means to keep their fighting edge alive due to no more wars, as well a safer means to train 1-on-1 rigorously without killing each other. This also developed into a means for different schools to challenge and competitively engage without any reprocussions of starting a feud. Of course, this assumption can be superficial at times.

For starters, shinken (真剣, live steel swords) were not used. Instead, shinai were used for engagements, which is the same as in kendō. However, bokken were also used by some groups; while less dangerous than metal swords, a person could still suffer severe injuries from heavy strikes by a bokken…and in the worst case scenario, be killed. Next are the protective gear associated with gekiken. Unlike kendō, practitioners would don more pieces of these when participating in gekiken, which included a head gear, chest protection, wrist guards, and shin guards. This is following the common attack areas taught in kenjutsu of old. Protective gear helped to keep those safe even when using bokken. However, some groups raised the stakes and disregarded protective gear, with the idea that those skilled enough would fair well in a more realistic engagement. For those with proper training and good self control, then doing gekiken with no protective gear isn’t impossible.

Another point that separates gekiken from kendō is that grappling was allowed. In fact, it was ok to discard one’s weapon and wrestle one’s opponent to the ground if it meant securing victory.

Hyōhō/Heihō (兵法)
This is a label that can be pronounced in two ways. Some will argue that “hyōhō” is the correct, and classically accurate, pronunciation, but this is hard to prove as factual. In any case, this label is in a unique place because it’s not only reserved for sword play, but military strategies at a whole.

The kanji used for either terms come from the Chinese use of them in ancient times on the same topic regarding strategies for warfare. Around the Muromachi/Sengoku period, and especially during the early Edo period, the label was being used to represent a knowledge of sword fighting. If we look at this from a larger perspective, this label as used by schools specializing in the sword still focused on a wide level of strategy for all types of combative situations…with the sword being at the center. It can also be said that a greater symbolism and status accompanied the sword, putting it on a high pedastel by sword teachers for the ruling government’s army, as well as aristocrats from samurai families. Thus, placing an emphasis to having the sword as a staple for those who wanted to learn anything related to fighting.

This label is still in use primarily by classical schools that specialize in sword fighting, such as Shinkage ryū.

Heijutsu (兵術)
Another variation of “heihō” (hyōhō). Personally, I’ve only came across this in very few occasions. From my understanding, it’s used similar to heihō (hyōhō), as it points toward methods with the sword used for combative situations.

Kodachijutsu (小太刀)
This term is used for fighting with a shorter sword, generally geared towards the actual kodachi (小太刀). In the past, swords were categorized by the length of the blade. Since warriors carried a long-short sword set, the longer sword was called  “tachi” or “uchigatana”, while the shorter sword was identified as “kodachi” or “wakizashi”.

An image of a kodachi. From Photo-AC.

Before Edo period, there were very few actual styles that documented techniques and strategies specifically for the kodachi. However, this changed later in the Edo period, for a systematic structuring became more prevalent for the kodachi, along with other types of shorter blades. In fact, some schools started pairing longer weapons, such as the naginata, with shorter swords and knives as secondary weapons.

Tōhō (刀法)
This term tends to signify a more “deeper” level of Japanese sword fighting, similar to kenpō. Instead of just mere techniques of cutting, it could be viewed that, in the past, this term also covered a wider range of skills, tricks, and strategies similar to heihō. This is based on each school’s methodology, of course.

The origin of this label stems from its use in China, where it stood for swordplay (i.e. how to use a sword). In Japan, there are cases that indicate this label being used in the past. The biggest one being Kyōhachi ryū (京八流), a system accredited to individuals such as Kiichi Hōgen (鬼一法眼)². As one would guess, it is liken to the term tōjutsu (see further below), as it too referred to swords with a single edge.

As mentioned, this is an older term that is not used as a general label for sword fighting nowadays. However, organizations like the Nihon Battōdō Renmei (日本抜刀道連盟), and Zen Nihon Iaidō Tōhō (全日本居合道刀法) are those few where tōhō is activily used.

Tachisabaki (太刀捌き)
A term that is much older, and not commonly heard. Its usage is the same as tōhō in the past, where it relates to the overall methodology of utilizing a sword. Disecting this term, “tachi” is the older term used for the iconic Japanese sword, while “sabaki” is a term that, based on context, points to overcoming a situation through advantageous means.

Tōjutsu (刀術)
Similar to kenjutsu, this is a label that stands for “sword techniques”. Interestingly enough, there was a push for this to be the new word used universally, as the kanji better represents the actual sword type used in Japan. It is said that during Japan’s infancy, different types of swords were used, such as single-edge and double-edge. After several generations, around the Heian period, swords that were both single-edge and had a curve began to take shape. By around late Sengoku period, and into the early half of the Edo period, many sword-centric martial schools were established, with most of them styling their curriculums around the sword type that is now recognized as the katana. It’s around this era where, for the sake of pride in Japan and all things that are part of its culture, that some individuals initiated a change for Japanese sword fighting to be labeled as “tōjutsu” instead of the generic term “kenjutsu”.

To better understand this is to refer to the kanji “tō” (刀) and learn of its usage. Based on its origin, this kanji represents a single-edge blade, which can be implied to a wide range of weapons of like design with no limit to shape or size. Many sword types throughout Japanese history also incorporate this kanji in its name, such as tachi (太刀), kodachi (小太刀), uchigatana (打刀), nodachi (野太刀), and so on³. As these were implements of war, and were taught from instructions from tried-and-true experiences, the idea was to stop using the term “kenjutsu” (剣術) and properly label Japanese methodology of sword techniques using the kanji that depicted this.

Today, the term “tōjutsu” can be viewed as a specialty word, for despite the push for change, it never replaced the widely-known “kenjutsu” label. Those who train in more classical martial styles, or reference Edo-written (as well as older) documentations, have a more likely chance of hearing this term.

Tachijutsu (太刀術)

During the majority of Japan’s warring periods before the inevitable unification, the tachi was the representative of Japan’s standard sword type. It was also the precursor of the katana, but not necessarily in size and design, but more in terms of status. Just as the katana was reserved for the samurai family and their retainers during the Edo period, the tachi was allowed to be used by those from military families who held high ranks or leadership positions such as “commander”.

A pic of a tachi. From Wikipedia.

The qualities of the tachi that stand out are its long length, more elaborate curve in the blade, the noticeable bend in the sword handle, and the adornments/fittings that make it a sword suitable to be slung on the belt. These qualities are very different than the popular katana, to the point where the methodology of using the tachi veers it away from standard sword techniques, although not entirely on a fundamental level. For example, the tachi is said to be more advantageous while on horseback due to its large curvature, meaning it was usually swung one-handedly. It is due to these differences that gave birth to the term “tachijutsu”. Yet, truth be told this is not a proper term, as it wasn’t used when the tachi was the standard sword of choice. One can say that this term came later during the Edo period, when certain martial artists, in an effort to retain those unique techniques, coined the term.

The use of “tachijutsu” is purely on this longer & widely curved sword and its stated usage on the battlefield. This does not include the rather loose definition of what makes a sword qualified to be called a “tachi”.

Tachiuchi (太刀打ち)
This is a unique type of label that is limited to swordfighting mostly in a one-on-one scenario. Usually indicates engaging in rigorous sword strikes with another within a training environment, such as within the dōjō using bokken. However, this term can also mean getting into a fight, as well as whether one is skillful or not to fight another.

Another use case for this term is to engage in an all-out battle. This is especially the case when both sides are equal in skill and strength.

Kumitachi (組太刀)
Another unique term very similar to, if not interchangeable with, the previously mentioned tachiuchi. The premise of this word is based on training against another in swordfighting. This may have been introduced during the Edo period, when more training halls were being built and practitioners could spend dedicated time striking with their bokken while blocking those from their peers.

Battō (抜刀)
A well known term, it stands for a unique method of utilizing the sword. Fundamentally speaking, this entails a fast-draw methodology of a sheathed sword to cut down an opponent. This method is not only limited to this use case, but for the most part the premise of using a sword in a fast-draw manner tends to be the main highlight. As for the label itself, there are also slight variations, such as “battōjutsu”, “battōdō”, and “battō no hō”. On a related note, there was an alternative of the label known as “bakken” (抜剣), but this was short-lived, for almost no one uses it today.

Battō, or the style of fast-draw cutting, is said to have been established as a functional method of using the Japanese sword for combat established by Hayashizaki Jinsuke Shigenobu in the late 1500s. Others who studied under him spread the knowledge, which has helped to keep this methodology alive up to this day.

It is similar to another term known as iai. In fact, on a fundamental level, the 2 are interchangeable. As to which term comes first, that can be argued tirelessly, but most sway in favor of battō.

Iai (居合)
Another term related to the method of drawing a sword out of its scabbard for cutting. The predecessor to this is ofter said to be battō.

A pic of an iaidō training session. From Photo-AC.

It could be viewed that in the past, usage of the words battō and iai were interchangeable. However, nowadays iai has a much more clearer distinction in use. Many schools that practice iai use a curriculum that involves solo practice; instead of practicing techniques against a partner, a student practices drawing the sword and cutting at an imaginary opponent. The goal here is to find a unity in both one’s physical, mental, and spiritual state, and draw the sword in pure unison, as if being in a zen state. Most schools in Japan that practice iai use an iaitō (居合刀), which is a replica of a live sword (shinken), but are made out of aluminum instead of carbon steel. Iaitō are lighter than shinken, but are brittle and not designed for clashing. This also makes it impossible to sharpen them.

Saya no uchi (鞘の中)
A specialty term that means the same as battō and iai. From my understanding, it is not an actual label widely used, but more of a code word. In some use cases, a poetic description of battō/iai.


ENDING

This covers the many terms used for swordsmanship throughout Japan’s history. The major take from this is that swordsmanship was identified accordingly depending on the time period, groups, and it’s role in society as a whole. Even today there are still some specialty terms being created to identify the methodology and approach to learning the sword by various groups. While it’s impossible to capture all of these terms (especially obsured ones, or those coded for use by those who are in the know), it’s good to continually increase one’s knowledge on this, as it helps when doing research especially in dated Japanese documents.


1) It is more common to call wooden swords “bokutō” (木刀) in Japan, while “bokken” is a more familiar term used outside of Japan. This isn’t a case of right or wrong as both are Japanese terms, but could be viewed just as a preference.

2) You can read more on Kyohachi ryu and Kiichi Hogen here.

3) The kanji ken (剣) was used in the names of some bladed implements in Japan, such as kaiken (懐剣).

4) This is related to what makes a sword a “tachi” versus an “uchigatana”. While there are stated “standards” for a tachi in the past based on dimensions and sword adornments, it was not unusual for some warriors to use a shorter, smaller curvature sword and identify it as a tachi as it was their main sword. This even became more ambiguous when such shorter swords that were the length of a uchigatana had the stated adornments of a tachi, and slung in the same manner.

Tenga Goken: The 5 Great Swords of Japan ~ Part 5

Here is the 5th part of the ongoing series on the Tenga Goken, or the 5 great swords of Japan. Each of these swords has a unique trait that defines its existence as a masterpiece in its own respect. In the case of the Dōjigiri Yasutsuna (童子切安綱), it is not only deemed as the oldest sword, but its beginnings come literally straight out of a fairytale.

Let’s take a look at its details:

A pic of the Dōjigiri Yasutsuna on display. From Wikipedia.
  • Status: national treasure
  • Maker: Yasutsuna
  • Blade length: 80 cm
  • Blade curvature: 2.7 cm
  • Blade base width: 2.9 cm
  • Blade tip width: 1.9 cm
  • Length of back of blade: 3.1 cm

There is a great amount of documentation for it over the centuries. Much of these are related to inventory reports, and various accounts by owners and their associates. Others are story-like accounts related to the sword, with some more believable than others. This high documentation is in thanks to the Dōjigiri always in the possession of some high profile groups, along with a few sword enthusiasts. Today, it is in the care of Tokyo National Museum, as it is part of their National Institutes for Cultural Heritage collection.

For this article, we’ll cover more of the relevant recordings, along with some noteworthy ones that play into the theme of the Tenga Goken.

YASUTSUNA

The swordsmith name on the sword’s tang is “Yasutsuna” (安綱). This points to Ōhara Yasutsuna, who was active in Hōki country (present-day western part of Tottori prefecture) during the early Heian period from 806 to 810. This area was known to be rich in pure iron sand, which was essential material for sword crafting. The style of crafting of the Dōjigiri also matches with the Heian period, such as the curvature of the blade. With these strong evidences, it is estimated as the oldest sword out of the Tenga Goken.

Surviving records such as Chōkyō Meizukushi (長享銘尽) point to Aimi county in Hōki country as where he was living. On paper, Yasutsuna is considered as one of Japan’s most recognized swordsmith from far ancient times.

YORIMITSU VS SHUTEN DŌJI

A drawing of Minamoto no Yorimitsu, from the 10-volume artwork collection “Zenken Kojitsu” (前賢故実), from the Edehon Database. By Kikuchi Yōsai.

The Dōjigiri’s existence is introduced to the world through a popular tale about Minamoto no Yorimitsu (源頼光) and his bravery. Hailing from the famous Minamoto line, Yorimitsu was, according to surviving records, a real person who lived from 948 from 1021. Curiously, the tales about him and his companions include mythical and superstitious events, which is not uncommon considering the times. There is one particular event where Yorimitsu must play the hero as he was tasked to slay a notorious demon, which is where the Dōjigiri comes into the picture. Here’s a synopsis of how that story goes.


In in they year of 995, the Imperial court tasked Minamoto no Yorimitsu (源頼光) with pacifying a gang of demons lead by a mighty ogre called Shuten Dōji. These criminals have done many heinous acts, including kidnapped women from villages to be eaten later. Yorimitsu set out with 4 of his most trusted retainers dubbed Shitennō (四天王, 4 Heavenly Kings)¹, and traveled the demons’ lair, which was on Mount Daie in Tanba country (present-day area between Kyōto and Hyōgo prefecture).

A woodblock called “Yorimitsu-chōshin Shuten Dōji wo taiji no zu” (頼光朝臣酒呑童子ォ退治之図), featuring Yorimitsu and the Shitennō engaging with the notorious demon gang. This scene includes Shuten Dōji tied with chains while Yorimitsu beheads him, but in a fit the head takes flight and attacks Yorimitsu. By Katsukawa Shuntei.

On their way, they met 3 wise men who gave them items that would aid in defeating the demons. This included a special wine called “shinbenki dokushu” (神便鬼毒酒), which was interpreted as a “divinely conceived poisonous wine for demons”, yet had healing properties for humans². Disguising themselves as mountain ascetics, Yorimitsu and his team were able to deceive the demons in order to gain entry into their lair, and as a thanks to their hospitality, entertained their hosts through dance and wine. After drinking the wine, Shuten Dōji and his gang fell asleep from its neutralizing effects. Seizing the chance, Yorimitsu drew his concealed sword and beheaded Shuten Dōji, while the rest of his team fought off and slew the other demons. Taking the demon leader’s head as a trophy, and freeing the captives, Yorimitsu & his crew returned back to the Imperial court in the Capital³ where they received many honors.

It’s from this episode where the name “Dōjigiri” comes from.


To reiterate, Minamoto no Yorimitsu is recorded as a historical figure who truly did exist. Was the journey he embarked on real? Was Shuten Dōji an actual demon? There are many layers to this story, and the other versions that mirror it, which would need its own article to properly analyze it.

As for Dōjigiri, it gets its name from the lore of being sharp enough to behead a mighty demon. As an heirloom of the Minamoto clan, it makes sense that Yorimitsu would gain possession of it. Yet, how and from whom the Minamoto family acquired this sword is not explained.

POSSESSION OF THE MATSUDAIRA FAMILY

After Yorimitsu, the Dōjigiri is passed into the the hands of several high profile individuals, with the first being the Ashikaga family. There is no clear explanation on how this happened, but estimated time is between late 900s to early 1000s. As an elite military family with status through the Imperial court, the Ashikaga family added the Dōjigiri to their growing collection of valuable treasures, and it would remain there for a few centuries even after their family claimed shogunate in the early-mid 1300s.

In the late 1500s the 15th shogun Ashikaga Yoshiaki gave the sword to Toyotomi Hideyoshi. A superstitious man, Hideyoshi was not pleased to keep a sword with such a history. So he passed it to the Honami family for safe keeping. It’s possible that from this point the Dōjigiri was evaluated, and the name of the swordsmith was discovered. At a later date, Hideyoshi then parted with the sword as he gave it to Tokugawa Ieyasu. After becoming shogun and establishing total control over Japan, Ieyasu gave the Dōjigiri to his son, Hidetada.

An artwrk of Matsudaira Tadanao. From Wikipedia.

On a celebratory day in November of 1611, Hidetada’s daughter Katsuhime was be-wedded to Matsudaira Tadanao, a lord of Kita-no-Sho Domain in Echizen country. Hidetada gave the Dōjigiri to Tadanao as a gift in honor of their family’s unity; while the Tokugawa name was reputable at this point, the same can be said for the Matsudaira mainly due to their long established line, as well as historical connection with the Tokugawa line. The latter saw tremendous benefits, for once the Tokugawa Shogunate was established, this gave opportunities for the Matsudaira families to be positioned as lords over numerous lands. While Tadanao was bringing his land in Echizen country into this unison, Katsuhime’s family was bringing their Takada domain, which was located in Echigo country.

After relinquishing his duties due to old age and retiring into priesthood⁶, Tadanao had his 8-year old son, Mitsunaga, in line to take over the the Kita-no-Sho domain. When he came of age, Mitsunaga would instead became lord of the Takada domain in Echigo country due to political issues. From this point, the Dōjigiri, along with other treasured items of his father, would be left to him.

The Dōjigiri remained as a Matsudaira treasure for several centuries, up until modern time. There were a few cases where it passed into other hands, due to land ownership issues. During those cases, where it was on the land that was up for redistribution, the Dōjigiri ended up on the assets assessment lists drafted up. This made this particular sword well documented, and easily tracked. In 1933, it was appointed as a national treasure by the Ministry of Education (文部省, Monbushō) under the old system. It was also present in the Yūshūkan Sword Exhibition in 1940.

THE PRICE OF BIG SPENDING AND DEBT

Starting around the early 1940s, the Dōjigiri finally leaves the possession of the Matsudaira family, as it would get caught in a power struggle by those willing to pay a hefty price for it. This first went into motion as a Nakajima Kiyoichi had his eyes set on purchasing the Dōjigiri from the Matsudaira family. He made a request to Ishigurō Kuro, a renown sword dealer from Ishikawa prefecture, to see if he could buy it straight from the prestigious owners. At the time, Kuro made attempts, initially purchasing 2 different swords. It wouldn’t be until 1946 when he was finally successful in securing the Dōjigiri, paying ¥80,000⁸ for it. When Kuro reached out to his client to come and buy the sword from him, it seemed as if the deal was gonna go sour, for Kiyoichi didn’t have the money for it.

Reaching out to the Honami family for help, Kiyoichi used their connections to find a business man name Tamari Sannosuke, who was willing to lend money. Sannosuke paid Kuro ¥100,000 for the Dōjigiri. Having such an exclusive sword, Sannosuke relieved the flustered client from being in his debt by offering to take care of the sword. While in his possession, the Dōjigiri was re-evaluated and once again appointed as a national treasure under the new system.

In the mid 1900s, the Dōjigiri was associated to large sums of money, as individuals invested a great amount to get their hands on it. From Photo-AC.

Some drama would unfold a little later, where Sannosuke’s business went bankrupt. He made several attempts to borrow money using the sword, including transferring the sword to a Mr. Murayama for safe keeping and financial support. In 1950, a sword enthusiast named Watanabe Saburō heard about this and contacted Mr. Murayama, as he was willing to pay ¥500,000 as a lending fee, in which Sannosuke agreed. However, several months later into the new year of 1951, Saburō passed away. Sannosuke, who felt that their deal was void due to the death, reached out to the Watanabe family to send back the money and have the Dōjigiri returned to him. As this didn’t go as smoothly as anticipated, both sides would have to try and resolve the matter in court, which spanned for almost a decade.

In 1963, a resolution to end the fight over ownership for the Dōjigiri was made by a member from the Bunkazai Hogoiinkai (文化財保護委員会, National Commission for Protection of Cultural Properties), who would buy the sword completely by paying a hefty price of ¥26,300,000. This amount was split at a specific rate between ¥20,000,000 for Sannosuke, and ¥6,000,000 for the Watanabe family.

With the Dōjigiri in the possession of the Bunkazai Hogoiinkai, it was free from the bidding wars of sword enthusiasts. It was eventually donated to the Tokyo National Museum, where it can be put up on display in exhibits for the public to see.

FUN FACTS

As mentioned earlier, there is an abundant amount of writings on the Dōjigiri, some more interesting than others. While this sword has had its fair share of territorial and ownership disputes, there are a good amount of stories claiming unusual events. Then there are those that are heresay, and can be viewed as baseless rumors or fantasy. Below are a select few that give different perspectives in which how this special sword was interacted with.

1. MORE THAN ONE DEMON-SLAYING SWORD?

As with most old stories from Japan’s ancient times, there are different versions to the famed story of Minamoto no Yorimitsu and his quest to quell Shuten Dōji. The differences vary, from the names used to identify certain individuals, the appearances of certain individuals, to certain details included to give more wilder context (i.e Shuten Dōji’s flying head after decapitation). Fortunately, all these versions share the core parts, which includes Yorimitsu, his loyal followers, Shuten Dōji and his gang at their lair, and the wine that weakened Shuten Dōji enough where Yorimitsu was able to behead him with a sword.

An artwork entitled ” Ichijo Modori bashi no atari nite Higegirimaru no tachi wo motte Ibaraki Dōji no ude wo kiru” (一條戻り橋の邉にて髭切丸の太刀を以茨鬼童子の腕を斬). Watanabe no Tsuna is shown about to cut off the arm of Ibaraki Dōji as they engage in a struggle on the Ichijo Modori bridge. By Utagawa Kuniyoshi.

These differences also affect the representation of Dōjigiri, for while it sounds like this was the key item to Yorimitsu’s victory, there tends to be mentioned of 2 other swords, which are the Onigiri (鬼切) and Higegiri (髭切). Depending on the source, Dōjigiri may be omitted and replaced by one of these 2 other swords, or they appear in the same story but used to fulfill a different task. Here’s an explanation about these other 2 swords:

Onigiri – It’s name can be interpreted as, for the sake of popularity, “Demon-Slayer”. However, its full title is stated as either “Onigirimaru” (鬼切丸) or “Onigiri Yasutsuna” (鬼切安綱). It is argued that the Onigiri is another sword in Yorimitsu’s possession, an heirloom of sorts passed down his family line. In few sources the name “Onigiri” is stated as the sword used to slay Shuten Dōji. Or, that the Dōjigiri’s name was changed to “Onigiri” after the task was done. However, neither are correct. In reality, this sword exists in its own respect, as it is kept as a valuable cultural treasure at the shrine Kitano Tenmangu in Kyōto. Furthermore, the maker’s name on the sword tang is supposedly Yasutsuna, meaning that it and the Dōjigiri are siblings, so to speak.

Despite its existence, there are some oddities surrounding it, leading to questions including the legitimacy as a Yasutsuna-crafted sword. On another note, this is the same sword as the Higegiri. More on this below.

Higegiri – Its name translating as “Whisker-Splitter”, this is another sword that was wielded for the sake of pacifying demons. Origin is that it was a treasured sword of the Minamoto clan, and got its name when it was used to behead a criminal, cutting clean not only through the neck, but the hairs from his beard as well. After their task of ridding Shuten Dōji and his gang, Minamoto no Yorimitsu lent this sword to his retainer Watanabe no Tsuna (渡辺綱) as he went to investigate some troubles in the Capital. As he headed there on horseback, he encountered a woman in distress at a bridge called “Ichijo Modori” (一条通り). Watanabe gave her a hand and lifted her up to sit behind him on his horse, when moments later she transformed into a demon known as Ibaraki Dōji (茨木童子) and grabbed the warrior. A sworn brother of Shuten Dōji, he had escaped from Mt. Daie when Yorimitsu and his retainers terminated his brethrens, and was now attempting to get revenge. Drawing the Higegiri out quickly, Watanabe seized the demon’s right arm, and cut upwards, slicing the arm clean off. After this episode, its name was changed to “Onigiri”.

This sword still exists, as mentioned above, for it is at the shrine Kitano Tenmangu in Kyōto, where it is kept as a cultural treasure. Since the Higegiri is the same sword as the Onigiri, it shares the same discrepancies, as there are questions regarding the legitimacy of its story and other details.

2. OUTRANKING MASAMUNE

Towards the ending of the 1600s, the Matsudaira family who owned Tsuyama Domain in Sakushu (present-day northern part of Okayama Prefecture) gained possession of the Dōjigiri. They also owned 2 other high-quality swords, one was “Inabagō” (稲葉郷) and the other was “Ishida Masamune” (石田正宗).

A pic of the Ishida Masamune on display. From Wikipedia.

All three swords are expertly crafted and high quality. The Ishida Masamune also has an impressive backstory, especially as it is one from the famed Masamune line known for its unrivaled sharpness. Yet, when a member of the Honami family had a chance to evaluate both swords, the Dōjiri was judged to be the better sword.

3. GUARDIAN FOXES

By lore and superstition, there are creatures used as messengers of the gods known as shinshi (神使) in Japan. These creatures existed for the sake of serving or protecting things that are special one way or the other. They are said to take the form of common animals, reptiles, and amphibians, with one of the more popular one being a fox.

There is another tale from Tsuyama Domain’s Matsudaira family, which is said to take place around the same time as the one previously mentioned above. One day, the Dōjigiri was sent out to be delivered for evaluation to Honami Saburobei’s home in Hirokouji, Ueno (an area in present-day Tokyo). While crossing the Sujikai Bridge (筋違橋) on the way to Saburobei’s home, it is said that there were foxes that came out and approached the individual with the Dōjigiri. There was no interaction with the foxes, just their sudden appearance and their momentary company down the same road, until they finally made their way towards a path to Yanaka in Ueno.

The take from this story is that these foxes acted as shinshi, and came to assist in guiding the Dōjigiri safely to its destination.

4. KATSUHIME’S SAYAGAKI

Starting around the late 1500s was a practice called “sayagaki” (鞘書き) through the permission of Toyotomi Hideyoshi, with the particulars including a person writing on the shirasaya of a reputable sword that is generally placed in storage. Swords that will not be used, or to help preserve during the humid summer, have their normal fittings taken off, and are placed in a simple unlacquered wooden sheath known as a shirasaya (白鞘), with an equally simple wooden sword handle. A peculiar practice, it allowed details about the sword to be written on the sheath without the need to draw it out.

An example of sayagaki.

In 1623, the Dōjigiri was stored in a shirasaya while it, along with other properties, was under the ownership of Katsuhime until her son was old enough to inherit them. There was sayagaki on the sheath of the Dōjigiri, and it is thought to have been done by Katsuhime herself, based on the writing style at that time.

This is what was written on the shirasaya of the Dojigiri:


JAPANESE:
表 童子切貳尺六寸五分
裏 鎺元ニテ壹寸横手下ニテ六分半重厚サ貳分

ENGLISH:
Front: Dōjigiri, measuring at 2 shaku 6 sun 5 bu
Back: There is a hole measuring 1 sun at the base of the habaki (鎺, metal collar between the sword and the hand guard), 6 1/2 bu line below the yokote (横手, line on the side of the blade between the tip and the cutting edge), with a thickness of 2 bu


There is a description about these lines and how it is judged to be written by a woman, most likely Katsuhime. However, I am not sure who made this judgement.

5. EAST VS WEST

Within Asian culture there is a rather unique labeling of 2 things that are considered equal in strength and quality. Influenced by the ying-yang theory, these 2 things stand side-by-side and represent balance, even if both objects are rivals or mortal enemies.

Amongst sword enthusiasts, there is a statement that declares both the Dōjigiri and another sword called Ōkanehira (大包平) as equals. The line goes as follows:

“日本刀の東西の両横綱”

This translates to “Japan’s best 2 swords from the East and the West”. The East-West comparison is due to the fact that the Dōjigiri was crafted in Hōki country, which is located in western Japan, while the Ōkanehira was made in Bizen country, located in eastern Japan. Looking at the history of the Ōkanehira, it was made during the late Heian period by an individual known as “Kanehira”, who belonged to the swordsmith group called “Ko-Bizen” (古備前). Like the Dōjigiri, the style of the Ōkanehira is stated as exquisite, as it has unique qualities matching the era it was crafted.

The reasoning behind this assertion points to how old both swords are estimated to be, for they have survived centuries up until present day.

6. CUTTING TEST

Sometime around the ending of the 1600s during the Edo period, the sharpness of the Dōjigiri was put to the test. While the sword was still in the possession of the Matsudaira family of Tsuyama Domain, there was a request to test just how strong it was. This event was set up as a “tameshigiri”, or “test cutting”, where an attempt would be made to cut through as many human bodies with the Dōjigiri in one swing. Not an unusual practice, tameshigiri was a means to evaluate the cutting power of swords of all types, and rate them by the number of targets they are able to cleave through…with the targets being close to or being exactly that of the human body. In the case of the Dōjigiri, the dead bodies of criminals were used.

A reputable swordsman within the area by the name of Machida Chōdayū (町田長太夫), who was a renown expert at tameshigiri, was given the task of testing this legendary sword’s sharpness. At its finest moment, Chōdayuu was able to completely slice through not only 6 dead bodies in one motion while wielding the Dōjigiri, but also split in half the mat the bodies were laid on.

ENDING

A great deal was shared about the Dōjigiri and it reputation as a special sword both in application, design, and value. All of this documentation and events are what elevate it to a high-profile sword. That covers everything worth mentioning about the Dōjigiri Yasutsuna, illustrating why it is categorized as one of the Tenga Goken. Be on the look out for the last article in this series, which will be on the Odenta Mitsuyo.


1) While Shitennō literally means “4 Heavenly Kings”, in most cases it is a label reserved to 4 very strong & talented individuals. Think of it as 4 pillars to an establishment or group. For Yorimitsu’s group, these 4 individuals were Watanabe no Tsuna (渡辺綱), Sakata no Kintoki (坂田金時),  Usui Sadamitsu (碓井貞光), and Urabe Suetake (卜部季武). The other nickname commonly used is “Raikō Shitennō” (頼光四天王), with “Raiko” being the onyomi (音読み, Chinese-phonetic) reading of “Yorimitsu”. This double-reading of a name was an old practice usually done in honor of someone important or famous.

2) When drank by humans, the pronunciation of the name of this sake is the same, but instead uses the kanji “神変奇特酒” . This version of the name reads something like “mysteriously special wine of the Gods “.

3) Actually, Yorimitsu was not able to bring Shuten Dōji’s head back to the Imperial court, as it became “heavy” and unyielding on the way. This was forewarned while they passed through an area on the outskirts of the Capital that had a koyasu jizō (子安地蔵, statue of Jizō the guardian of childbirth) on the path, which warned them that no one was allowed to bring unclean things into the Capital city. It is thought that the guardian deity there caused this to protect the citizens, since Shuten Dōji was festering with germs, and it was highly possible his head would bring illnesses.

Having no other options, Yorimitsu dug up a tomb for the severed head, which would years later become the grounds for the shrine called Kubizuka Daimyōjin (首塚大明神). Consisting of a simple torii (gate), grave, and an altar, it is a small shrine where, through worshiping Shuten Dōji as a deity, all ailments the severed head was carrying has been lifted…at least, according to lore.

4) The same happened to the Onimaru Kunitsuna, which can be read here.

5) Katsuhime (勝姫) was more than a filler in the Tokugawa lineage; unlike many other women who have remained nameless, she is identified by her real name. This is due to her involvement in familial matters, which included land management and issues. Katsuhime is known under different titles during her lifetime, including the honorific title Takada-sama (高田様, Madame Takada), and her Buddhist name Tensuin (天崇院).

6) Life expectancy was low around this time, so it was not unusual for people to retire from their profession around their 40s or 50s.

7) To elaborate a little, it primarily remains in the possession of the Matsudaira from Tsuyama domain from 1698 up until modern times. Mitsunaga of the Matsudaira line from Echigo domain had a relatively long and intricately difficult time in his later years dealing with land ownership disputes with the Tokugawa Shogunate, which detracts too much from this article’s topic to go over. This also included losing ownership of treasured items temporarily, with the Dōjigiri being one of those possessions. These issues were eventually resolved while he was still alive, and he later had certain possessions, including the Dōjigiri, passed into the safe keeping of the Tsuyama-Matsudaira family line in a formal manner.

8) This, and all money values that follow are reported in Japanese yen, but not at present day’s rate. Note that there was not an official exchange rate of yen to US dollars from around the mid 1940s to early 1950s. This is primarily due to Japan’s lack of a unified currency system in society as a whole, as well as that yen was not yet part of the Bretton Woods system regarding affiliated global exchange rates. This would slowly change starting around around 1952.

Due to the lack of currency value structure for the Japanese yen at the time when the Dōjigiri was being purchased, attempts at a dollar to yen conversion will fluctuate abit, leading to possible (but not guaranteed) estimates. As a starter, the conversion rate between the mid 1940s to early 1950s would look something like $1 = ¥350 ~ ¥400.

9) This is based on the following inscription engraved on the sword, “備前国包平作” (Bizen no kuni Kanehira saku). This translates as “made by Kanehira of Bizen country”

2024 Zodiac: Year of the Dragon

It’s 2024! Happy new year! What better way to start than with a post about what Zodiac year is upon us? As stated in early reports, the next sign is the dragon, making 2024 the year of the dragon (辰年, tatsudoshi in Japanese). A mythical creature from lore, it is extremely popular in pop culture due to its strong symbolism of power. Let’s take a look at the dragon sign’s specifics, and how it was used in the past:

  • Zodiac number: 5th sign
  • Zodiac character: 辰
  • Pronunciation: tatsu
  • Animal/creature: dragon (竜/龍, ryū in Japanese)
  • Direction: around south-east
  • Time: Around 8 am / within the 2 hour period 7 am ~ 9 am
  • Month: 3nd (based on the old calendar)
  • Ying/Yang: yang (positive or light)
  • Element: Wood (木)

The dragon is the 5th creature of the 12 Zodiac animals, and falls on the 5th year of the current Zodiac cycle (十二支, Jūnishi in Japanese). The Zodiac system played a significant role in Japan’s society in the past, both symbolically, systematically, and in practical applications. Today, this dependency is not as pronounced due to the modern direction driven by technology society is headed. However, classical rituals & practices such as the Zodiac calendar help keep these ancient lessons alive.

WHAT THE DRAGON SIGN REPRESENTS

Most people who are familiar with Chinese characters would write “龍” or “竜” to represent the dragon sign. However, in reality the character “辰” is the correct sign used in the Zodiac calendar. As mentioned in the other articles that are on the same topic here on Light in the Clouds, the only connection the Zodiac sign has with dragon is pronunciation; when the idea to make it more accessible to the common folks by having a particular creature represent each sign is when the dragon image started to be used.

A creative design of this year’s sign, “tatsu”. From illustAC.

So what is the actual meaning of this year’s sign? Let’s look at what the Chinese character “辰” actually means. The pronunciation of this sign is generally “tatsu” when related to the Zodiac, and its meaning is defined as something shaking or waving¹. This understanding comes from research from classical documents such as “Kansho Ritsurekishi” (漢書 律暦志), an ancient manuscript on Chinese Astrology. This connects with the overall theme of the Zodiac system and its imagery of the cycle of plants growing, where this sign represents a bud that is extending upward from its seed out through the ground, vibrating with life as it takes the shape of a plant.

A popular phrase describing this year used on Japanese sites is ”陽気が動いて、万物が振動しながら活力旺盛になって大きく成長する年”, which translates as “a year to grow healthy & prosper with vitality, as everything in life is blanketed in the flow of positive energy”². This goes hand-in-hand with what the tatsu character expresses for the new year.

FORTUNE FORECAST FOR 2024

Out of the 12 Zodiac animals, the dragon is a mythical creature that has abilities that are far more extraordinary. This plays a part in the type of energy forecast that goes into each dragon year. For this year, the energy of the dragon is positive. Due to this, it is predicted that good fortune awaits everyone in every endeavor they uptake, with positive results being evident with each step in the process.

Those of the dragon sign are viewed as energetic, powerful, and have great vitality³. These individuals are viewed to be destined to achieve great things, including being competent leaders. However, it is also stated that they have a short temper, and to cross individuals like these can bring unwanted trouble. A phrase that best describe this personality is “gekirin ni fureru” (逆鱗に触れる). Full interpretation is “do not touch the scales under the dragon’s throat, lest you want to face its wrath”. We can relate this to angering one’s boss, or a dangerous individual like a gangster, or even our parents. However, this year is viewed as an especially good year, so people of the dragon sign will be less prone to throwing fits.

ADDITIONAL SIDE TO THE ZODIAC YEAR

As mentioned in other articles, the Zodiac calendar isn’t only made up by the 12 Zodiac signs. Now let’s turn to the 10 Stems (十干, Jikkan in Japanese), which also plays a role in the Zodiac calendar. This time around we get “ki-no-e” (甲), which is a character that stands for “shell” or “hard covering”. A commonly used character, it’s usually associated with words that describe something hard and gives fortified protection, such as armor. For a seed, this fits perfectly as well.

There is another meaning for ki-no-e in relations to the auspicious nature of the Zodiac system. Here, it represents a seed, but not interpreted in its physical appearance. Instead, the idea of the seed represents growth, which perfectly aligns with the forecast of this year.

OLD DRAGON SAYINGS

The dragon symbolism is very strong in Asia. On a cultural level, its influence can be seen in almost all walks of life in the past, especially in conversations. It is not unusual to hear phrases and expressions of all types that make reference to this creature to communicate a concept. As one can imagine, there are plenty of interesting old sayings using the dragon in Japanese.

A woodblock print entitled, “Bunji sannen Ōshū Takadachi Gassen Koromogawa yori hakuryū ten e noboru” (文治三年奥州高館合戦自衣川白竜昇天). An auspicious depiction of a white dragon rising up from the Koromo river during the Battle of Takadachi in 1187. By Utagawa Yoshitsuya. From the digital archive of the Shizuoka Prefectural Central Library.

The following are a few examples of dragon-inspired old sayings. I will include the Japanese text and its literal description, followed by its interpreted meaning and further explanation.

Ryū no hige wo naderu (龍の鬚を撫でる, stroke a dragon’s whiskers)
MEANING: Don’t awaken the beast! Don’t go looking for trouble there.

Dragons are known as wise and powerful creatures. At the same time, they can easily come to a wrathful behavior if bothered. Touching their sacred hairs (to steal) is considered suicide; even just coming face to face is risky, as it’s advised to leave asap if possible. This old saying is to caution a person to refrain from doing something that will get them into trouble.

・Ryū no hige wo ari ga nerau (龍の鬚を蟻が狙う, an ant will seek the whiskers of a dragon)
MEANING: Those in a weaker position will take the risk to rise to a greater status

This phrase refers to when you want greater power to achieve a goal. It uses the idea of a dragon’s whiskers being special, and that anyone would seek it to gain great fortune, including a tiny ant. As an example, when an inferior person seeks to surpass a superior person.

・Ryū no agito no tama wo toru (龍の頷の珠を取る, steal the jeweled orb from the dragon’s territory)
MEANING: Getting involved in something very difficult

This is a phrase used when someone’s embarking on a risky/dangerous task. It’s similar to the first old phrase mentioned above, where one risks their life to obtain a valuable jeweled orb dragons are rumored to possess by trespassing into their lair. You can say it has the same usage as another popular phrase that incorporates the tiger, the sworn rival of the dragon.

Ryū gin sureba kumo okoru (龍吟ずれば雲起こる, when the dragon bellows, clouds stir up)
MEANING: When in need, you will attract the right people

An interesting one, this has a meaning of meeting the right people who will be beneficial to you. In a folklore-type example, it is like when a hero sets out on a journey, they have the tendency to run into like-minded people that will eventually join them. This is applicable to almost any type of scenarios, such as when starting a new business.

・Ryū no mizu wo euru gotoshi (龍の水を得る如し, like a dragon in water)
MEANING: Gaining more resources to accomplish greater things

Dragons are said to have a natural connection with water and its many forms in nature. This includes clouds, rivers, rain, and waterfalls. When a dragon is in its element, so to speak, it can demonstrate its power at greater folds. This phrase plays on the idea of gaining something to do even better. It can be anything that can grant an individual more success.

CONCLUSION

We end this article with a look at the start of the year. Here’s hoping that the 2024 forecast comes to fruition. There’s much history behind the lore of dragons, most of which couldn’t make it into this article. At a later date, there are plans to publish a few more articles related to the dragon theme, so look out for them.


1) Some things to point out is that this character is pretty old, and isn’t formally used that much outside of ancient practices like the Zodiac. While in older documentations, the idea of its meaning to shake or wave is evident, but nowadays this character is outdated and is not used in this manner. In modern dictionaries it is not unusual to see “dragon” as one of its meanings, which is based on its (limited) usage in present day.

On another note, “tatsu” is more of a Japanese phonetic. The Chinese phonetic is “shin” (chén in Pinyin), and is another way of reading this character. Since “tatsu” is another phonetic for “dragon” for both the more familiar Chinese characters “竜” and “龍”, this just makes it easier to connect this to the Zodiac character “辰”…at least in Japanese.

2) It must be stated again that this is just a prediction, one made a few months in advance before the New Year. In reality, we hope for a healthy and positive year, but we must also accept that there as already been fatal tragedies all around the world, where in some cases happened on New Years day.

3) There are more traits, but for this article I will focus on the ones that come up the most in relations to the Zodiac sign.

4) You can find it in the following post here.